As you have seen in the last posts we're back in Italy again. We took the usual way down through Europe, but this time we chose smaller accommodations and, if possible, places where you didn't have to meet someone, because of the corona. The trip went quite as normal, it was just to cross the borders, no controls and no queues, but the uncommon thing where the rule to use masks everywhere, and the different procedures at the breakfasts. Even though the corona felt very present, it still felt very safe to travel, and people took the rules quite seriously I think. The accommodations also get very well disinfected before new guests arrive. Som ni har märkt på de senaste inläggen är vi tillbaka i Italien igen. Vi tog den vanliga vägen ner genom Europa, men den här gången valde vi mindre boenden och om möjligt platser där man inte behövde träffa någon på grund av corona. Resan gick i princip som vanligt, det var bara att korsa gränserna, inga kontroller och inga köer, men det speciella var regeln om att använda masker överallt och de olika procedurerna vid frukostarna. Trots att corona kändes väldigt närvarande, kändes det fortfarande väldigt säkert att resa, och folk tog reglerna ganska seriöst tycker jag. Boendena desinficeras också ordentligt innan nya gäster anländer. Long time ago since you took Eckerö Linjen to Sweden:). / Länge sedan sedan man tog Eckerö Linjen till Sverige:).
0 Kommentarer
Two years ago we took the chance to have a stop in Chamonix for a morning coffee on our way to Toblach from Annecy. Since Chamonix is a real hiking destination and this season is now (of course not exactly as normal years, but still) I thought that a post of this beautiful village would be appropriate.
Hearing the name Chamonix many people think of Mont Blanc, the highest mountain in the Alps and in Europe outside the Caucausus Mountains (Mount Elbrus). And rightly so, since the 4 810 meter high mountain is a famous sight, and for many people a climb up to the top is a longed for challenge. In year 1768 the first attempt to reach the summit succeeded and nowadays an average of 20,000 mountaineer-tourists ascend the summit each year. Even though that can be considered as quite many, you should also keep in mind that almost 100 deaths occur every year in the Mont Blanc massif. Of course you don’t have to go for the summit of Mont Blanc if you’re longing for great hikes. Chamonix offers plenty of nice hiking trails in several different national parks, to glaciers, in the valley and up in the mountains. If you want you can use one of the many cable cars, to start your hike at a higher altitude. If you are a runner and looking for a real challenge maybe you should do one of the trail runs around the Mount Blanc. In the last week of August (not this year) seven different runs take place, from 15 km and 1 000 m ascent til 300 km and 25 000 m ascent. A real adventure and a beautiful experience! But of course there are also many other things than hiking and running you can spend your vacation with; mountainbiking, golf, rafting, paragliding and tennis are also very popular activities. And don’t worry, if you’re not a very sport person, Chamonix is also perfect for just enyoing the atmosphere, eating nice French food at the many cafées and restaurants and taking up the sun in a real wonderful place! För två år sedan tog vi chansen att göra ett stopp i Chamonix för morgonkaffe på vår väg till Toblach från Annecy. Eftersom Chamonix är en riktig vandringsdestination och den säsongen är här (naturligtvis inte exakt som under vanliga år, men ändå) tänkte jag att ett inlägg om denna vackra by skulle vara på sin plats. Namnet Chamonix förknippar många människor med Mont Blanc, det högsta berget i Alperna och i Europa utanför Kaukasus (Mount Elbrus). Och det med rätta, eftersom det 4 810 meter höga berget är en känd syn, och för många människor är en klättring upp till toppen en efterlängtad utmaning. År 1768 lyckades den första personen nå toppen och numera bestiger i genomsnitt 20 000 bergsbestigarturister toppen varje år. Även om det kan anses som ganska många, bör du också tänka på att nästan 100 dödsfall inträffar varje år i Mont Blanc-massivet. Naturligtvis behöver du inte bestiga toppen av i Mont Blanc om du längtar efter fantastiska klättringar/vandringar. Chamonix erbjuder massor av fina vandringsleder i flera olika nationalparker, till glaciärer, i dalar och uppe i bergen. Om du vill kan du ta en av de många linbanorna för att starta din vandring på högre höjd. Om du är löpare och är på jakt efter en riktig utmaning kanske du skulle springa en av tävlingarna runt Mount Blanc. Under den sista veckan i augusti (dock inte i år) äger sju olika lopp rum, från 15 km och 1 000 höjdmeter till 300 km och 25 000 höjdmeter. Ett riktigt äventyr och en vacker upplevelse! Men naturligtvis finns det också mycket annat än vandring och löpning du kan göra på din semester; mountainbiking, golf, forsränning, paragliding och tennis är också mycket populära aktiviteter. Och oroa dig inte, om du inte är en sportig person är Chamonix också perfekt för att bara njuta av atmosfären, äta god fransk mat på de många kaféerna och restaurangerna och njuta av solen på en riktigt underbar plats! The trip from Toblach back to Åland didn't contain that much sightseeing this time because of the situation in the world, but we decided to at least check out Helsingborg a bit when we spent one night there. We also decided to stay at the nice Elite Hotel Marina Plaza since the price was quite low due to low demand. It turned out to be a good choice, a very nice hotel. Here are some pictures of a town that had some beautiful spots.
Resan från Toblach tillbaka till Åland bestod inte av så mycket sightseeing den här gången på grund av situationen i världen, men vi beslutade att åtminstone kolla in Helsingborg lite när vi ändå tillbringade en natt där. Vi beslutade också att bo på fina Elite Hotel Marina Plaza eftersom priset var ganska lågt på grund av den låga efterfrågan. Det visade sig vara ett bra val, ett väldigt fint hotell. Här kommer några bilder från en stad som bjöd på en del vackra platser. Travelling to Toblach this time meant (as mentioned before) more stops and since we both like experiencing new places we checked what could be nice places to visit during the trip, and decided to stop for a coffee in Bamberg. Bamberg is situated in the northern part of Bayern and is a UNESCO World Heritage Site. We decided to make a stop here since we have understood that many people consider it the most beautiful European town. The town is famous for its breweries, and the not so big town has ten breweries. Above the town the imperial cathedral from the 11th century thrones and through the town the river of Regnitz floats.
Near the river there are many beautiful houses, and that area is called Little Venice. An area that was very beautiful, but that we thought made the town reminding a lot more of Amsterdam than of Venice. Otherwise the town had lots of small shops, picturesque houses and nice cafés. After having strolled around the town for appr. an hour we took a coffee before we continued our trip towards Toblach. Resan till Toblach den här gången innebar (som tidigare nämnt) fler stopp och eftersom vi båda gillar att uppleva nya platser kollade vi upp vad som kunde kan vara trevliga stopp under resan och beslutade att stanna till i Bamberg för att se staden och ta en förmiddagsfika. Bamberg ligger i den norra delen av Bayern och finns med på UNESCO:s världsarvslista. Vi beslutade att göra ett stopp där eftersom vi hade förstått att många anser staden vara en av Europas vackraste. Staden är känd för sina bryggerier och har trots sin relativt ringa storlek hela tio stycken. Ovanför staden tronar den kejserliga katedralen från 1100-talet och genom staden flyter Regnitz-floden. Nära floden finns många vackra hus, och området kallas Little Venice. Ett område som var väldigt vackert, men som vi tyckte att påminde mycket mer om Amsterdam än Venedig. Annars bjöd staden på massor av små butiker, pittoreska hus och trevliga kaféer. Efter att ha promenerat runt i staden i cirka en timme tog vi en kaffe innan vi fortsatte vår resa mot Toblach. Some words about our trip down to Toblach this year, this time with Chiara, our 2,5-month-old daughter. When we got to know that we were expecting a baby, we both really felt that we wanted to continue our lives in the same way as before, traveling, training, eating out at restaurants, being at home etc. But I don’t think that we in our wildest dreams could have imagined that it would work out this good (at least until now). Traveling to Toblach this year meant some more stops, but otherwise the trip was exactly as always. We trained, we took walks, we went out skiing together, we did some sightseeing, ate at restaurants and, incredibly, also slept whole nights almost every night, even though we stayed at different hotels every night. Sitting in the car seat went also very well most of the time, and when she got a bit dissatisfied at the enda of the last day, I sat back with her and then everything went smoothly again. Driving through Germany and Austria also means gas stations with great facilities for diaper change, and also the staff is very helpful with heating formula meaning everything works out very smoothly. I know we’re lucky, and we appreciate it so much because it is incredible to still be able to live our dream, but now with even a dimension higher :) Några ord om vår resa ner till Toblach i år, denna gång med Chiara, vår 2,5 månader gamla dotter. När vi fick veta att vi skulle få barn, kände vi båda att vi verkligen ville fortsätta våra liv på samma sätt som tidigare, resa, träna, äta ute på restauranger, mysa hemma etc. Men jag tror inte att vi i våra vildaste drömmar kunde ha föreställt oss att det skulle fungera så här bra (åtminstone hittills). Att resa till Toblach i år innebar några fler stopp, men annars var resan exakt som alltid. Vi tränade, tog promenader, åkte skidor tillsammans, sightseeingade, åt på restauranger och otroligt nog fick vi också sova hela nätter nästan varje natt, även om vi bodde på olika hotell varje natt. Att sitta i babyskyddet i bilen gick också riktigt bra för det mesta, och när hon blev lite orolig i slutet av dagen de sista dagarna så satt jag bak med henne och då gick det bra igen. Att köra genom Tyskland och Österrike innebär också bensinstationer med bra faciliteter för blöjbyten, och personalen är också mycket hjälpsam med att värma ersättning vilket betyder att allt fungerar mycket smidigt. Jag vet att vi har tur, och vi uppskattar det så mycket eftersom det är otroligt att fortfarande kunna leva vår dröm, men nu med ännu en dimension till :) Being in Venice, the public and the private water transport is really a pleasure (okay maybe not when the vaparettos (water buses) are overcrowded, but otherwise). If you want to use only the public transport, the vaparettos, a smart thing could be to buy a pass (valid for different period of times). Then you could just jump on a boat whenever you want and at the same get a sightseeing and maybe some desirable breeze. One evening we jumped on the nr 1 vaparetto and got a wonderful ride along Canal Grande (the main waterway) in the sunset. När du är i Venedig är kollektivtrafiken och den privata trafiken på vattnet verkligen ett nöje (okej kanske inte när vaparettos (vattenbussarna) är överfulla, men annars). Om du bara vill använda kollektivtrafiken, vaparettos, kan en smart sak vara att köpa ett pass (giltigt under olika perioder beroende på vad du väljer). Då kan du bara hoppa på en båt när du vill och samtidigt få en väldigt fin sightseeingtur och kanske lite svalkande havsbris. En kväll hoppade vi på vaparetto nr 1 och fick en underbar resa längs Canal Grande (den största kanaler) i solnedgången. It is also a bit special to go by boat between Venice and the airport Marco Polo, it is not that often an alternativ public transport. Det är också lite speciellt att åka båt mellan Venedig och flygplatsen Marco Polo, det är inte så ofta det är ett alternativ. If you’re in a hurry, you could also catch one of the amazing taxi boats, many of them in wonderful conditions. If you take one of them, you can even sometimes be dropped of by your hotel. There is really only one downside with them, the price, many times higher than the vaparettos. Om du har bråttom kan du också ta en av de fantastiska taxibåtarna, många av dem i riktigt bra skick. Om du åker med en av dem kan du ibland till och med lämnas av eller hämtas upp direkt utanför ditt hotell. Det finns egentligen bara en nackdel med dem, priset. De är många gånger dyrare att använda än vaparettos. Then we also of course have the gondolas, speaking about a high price:). The classic boat that really is Venice. Half an hour in one of these beautiful vessels cost 80 EUR at daytime and 100 EUR in the evenings. It is quite obvious that this is a very important thing to do for many tourists, but on our trips to Venice, we haven’t really prioritized that. If you still want to try how it is to be in a gondola, there are traghettos crossing Canal Grande at many places. Not the longest journey, but on the other hand the cost will only be appr. 2 EUR. Sen har vi naturligtvis också gondolerna på tal om ett högt pris:). Den klassiska båten som verkligen är Venedig. En halvtimme i en av dessa vackra båtar kostar 80 EUR under dagtid och 100 EUR på kvällen. Det är ganska uppenbart att en gondoltur är mycket viktigt för många turister verkligen vill , men under våra resor till Venedig har vi inte prioriterat det. Om du fortfarande vill prova hur det är åka i en gondol, finns det tragetthos som korsar Canal Grande på många ställen. Inte den längsta turen, men å andra sidan kostar det bara ca. 2 EUR. And last but not least all the boats that makes everyday life: the police, DHL, lighters, rowing boats and all the "normal" small boats. Och sist men inte minst har vi alla båtar som utgör vardagen: polisen, DHL, pråmar, roddbåtar och alla "vanliga" småbåtar. It is also quite fun to see that the channels are really like normal roads with traffic signs.
Det är också rätt roligt att se att kanalerna verkligen fungerar som vanliga vägar med trafikskyltar. A collection of places and food that this beautiful city has two offer. This is just a first hint of the place, and I will present it more thoroughly in some posts in the near future. Stay tuned:)
En samling platser och lite mat som denna vackra stad har att bjuda på. Detta är bara en första hint, och jag kommer att lägga upp fler inlägg inom en snar framtid. Så kika snart in igen:) ... have been filled with lots of things but very few blog updates :) Other things have (unfortunately) been prioritized. After spending some time in the Alps we had a few very nice days in Venice, a visit from our great friends, some friends and family over for coffee, quite lots of training and work, a couple of days at sea, a trip to Dalarna for a wedding and seeing some friends and now we're spending some days in Marcus parents' cottage. Here a pictorial cavalcade from last month will follow and then I will post some more blog posts from our days in Venice and Dalarna later on. ... har varit fulla av massor av saker men väldigt få blogginlägg :) Andra saker har (tyvärr) prioriterats. Efter att ha tillbringat lite tid i Alperna hade vi några väldigt härliga dagar i Venedig, ett besök från våra fina vänner, lite vänner och familj över på kaffe, en hel del träning och arbete, ett par dagar på sjön, en resa till Dalarna för ett bröllop och för att träffa några vänner och nu tillbringar vi några dagar i Marcus föräldrars stuga. Här kommer att en bildkavalkad från förra månaden och senare kommer det att komma fler blogginlägg från våra dagar i Venedig och Dalarna. Amazing Venice/Fantastiska Venedig Lots of nice training, especially in the mornings/En hel del träning, speciellt på morgnarna Lovely days at the sea/Härliga dagar till havs Beautiful Dalarna with a wedding, a visit to friends and nice training/Vackra Dalarna med ett bröllop, ett besök hos vänner och härlig träning Kumlinge, in the Åland archipelago
After our race in Val Ridanna/Ridnauntal two weekends ago, we drove past the cute village of Vipiteno/Sterzing. The village is situated only a couple of kilometers from the Austrian border and has around 8 000 inhabitants. It has a very picturesque old town and is very nice situated just below the mountains.
Efter vår tävling i Val Ridanna/Ridnauntal vek vi in in i den söta byn Vipiteno/Sterzing. Byn ligger bara några kilometer från den österrikiska gränsen och har cirka 8 000 invånare. Den har en mycket pittoresk gammal stadsdel och är mycket vackert belägen vid foten av bergen. |
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
Januari 2021
Kategorier
Alla
|