12 days with sunshine and swimming (in the sea, in the outdoor pool and in the indoor pool).
12 dagar med solsken och bad (i havet, i utomhuspoolen och i inomhuspoolen).
0 Comments
Alanya Kalesi (Alanya castle) is situated very beautifully on a 250 meters high cliff. The castle which was built in the 13th century is surrounded by a 6k long wall, and inside you can find ruins of cisterns, towers etc. The part towards the coast requires a ticket, but a quite big part is free to visit. The area free to visit includes ruins, a mosque, the old bazaar and lots of old houses, nowadays serving as residential buildings, shops, cafés and restaurants. All these things are very interesting to experience, but one more thing, maybe more beautiful than the rest, is the amazing view towards the ocean. Alanya Kalesi (Alanyas borg) ligger mycket vackert på en 250 meter hög klippa. Slottet som byggdes på 1200-talet är omgivet av en 6 km lång mur, och inuti kan du hitta ruiner av cisterner, torn etc. Att besöka delen mot kusten kostar, men en ganska stor del är gratis att besöka. Området som är fritt att besöka inkluderar ruiner, en moské, den gamla basaren och massor av gamla hus, som numera fungerar som bostadshus, butiker, caféer och restauranger. Alla dessa saker är väldigt intressanta att upptäcka, men det finns en sak till, kanske vackrare än allt det andra, är den fantastiska utsikten över havet. The castle can be reach by bus, taxi, foot, bike and nowadays also by cable car. Marcus and I have vistied the castle many times, always by foot or bike, but this time we had Chiara with us and thought it would be fun to go by cable car. (17 Euro for the three of us one way). The cable car ride takes a couple of minutes and is a very beautiful short trip. We went by foot back to the centre, a very beautiful descend where you pass lots of colorful flowers and cute houses, always with an amazing backdrop with the harbour and the city. Borgen kan nås med buss, taxi, till fots, på cykel och numera även med linbana. Jag och Marcus har besökt borgen många gånger, alltid till fots eller med cykel, men den här gången hade vi Chiara med oss och tyckte att det skulle vara kul att åka linbana. (17 euro för oss tre enkel väg). Linbanan tar ett par minuter och är en väldigt fin kort tripp. Vi gick till fots tillbaka till centrum, en väldigt vacker väg där man passerar massor av färgglada blommor och söta hus, alltid med hamnen och staden som fantastisk kuliss. Just below the castle is the Kizil Kule, the Red Tower, and the old shipyard. The shipyard and tower were both built in 1220s, and the mission of the tower was to protect the shipyard. The building is 33 meters high and houses a museum, and sometimes different exhibitions. The shipbuilding and repair works continued until years of 1960s, and today the shipyard is a museum. We visited the shipyard, which was a nice experience, although not very comprehensive. Strax nedanför slottet ligger Kizil Kule, Röda tornet och det gamla skeppsvarvet. Varvet och tornet byggdes båda på 1220-talet, och tornets uppdrag var att skydda varvet. Byggnaden är 33 meter hög och inrymmer ett museum, och ibland olika utställningar. Skeppsbyggandet och reparationsarbetet fortsatte fram till 1960-talet, och idag är varvet ett museum. Vi besökte varvet, vilket var en trevlig upplevelse, dock inte så omfattande. The harbour
Hamnen A photo bomb from our stay in Stockholm. Fotobomb från vår vistelse i Stockholm. Fun to see a part of Stockholm that we haven't visited so much, Östermalm. Roligt att se en del av Stockholm vi inte har besökt så ofta, Östermalm. Then we were heading to our hotel Clarion Collection Tapto Hotel in Östermalm for some relaxing, afternoon coffee, strength training and dinner. Sedan begav vi oss till vårt hotell Clarion Collection Tapto Hotel på Östermalm för lite avkoppling, eftermiddagsfika, styrketräning och middag. Next day started with training for Marcus and then breakfast before heading to Lilla Tjejmilen and Tjejmilen. Nästa dag startade med träning för Marcus och sedan frukost innan vi gav oss iväg till Lilla Tjejmilen och Tjejmilen. A very nice stroll in the nice weather after the races. En väldigt fin promenad i det vackra vädret efter loppen. And then just heading for the bus to travel back home.
Och sen var det bara att ta sig till bussen för att resa tillbaka hem. The day after the Paavo Nurmi Marathon 400m, 800m and 10k, we enjoyed a nice and calm morning at the hotel with a great breakfast before heading out for some sightseeing and watching the half marathon and marathon. Turku is a very nice city, and this time we strolled along the river Aura å and watched the boats/ships along the quay, bought strawberries at the square, took the cable ferry (the oldest vehicle in Finland that is used in commercial traffic every day) Föri across the river, took a stroll through the beautiful Market hall, visited a very nice playground and looked at the castle from the outside. Last but not least we went to Klosterbacken, an area with old wooden houses that escaped the big fire in Turku 1827. Unfortunately, we didn't know that it was a museum with an entrance fee, so since we had so little time left, we decided to not go inside.
Since we only had around 6-7 hours for sightseeing this time, we didn't have time to do all the things we would have liked to. Next time we will visit the inside of the castle, maybe taking a look at the marine museum, visit the cathedral and absolutely visit Klosterbacken. Dagen efter Paavo Nurmi Marathon 400 m, 800 m och 10 km njöt vi av en trevlig och lugn morgon på hotellet med en utmärkt frukost innan vi begav oss ut på lite sightseeing och tittade på halvmaraton och maraton. Åbo är en väldigt trevlig stad och den här gången strosade vi längs Aura å och tittade på båtarna/fartygen längs kajen, köpte jordgubbar på torget, tog linfärjan (Finlands äldsta fordon som används i kommersiell trafik varje dag) Föri över ån, tog en promenad genom den vackra Saluhallen, besökte en väldigt fin lekplats och tittade på slottet från utsidan. Sist men inte minst åkte vi till Klosterbacken, ett område med gamla trähus som undkom den stora branden i Åbo 1827. Tyvärr visste vi inte att det var ett museum med entréavgift, så eftersom vi hade så lite tid kvar, bestämde vi oss för att inte gå in. Eftersom vi bara hade runt 6–7 timmar för sightseeing denna gång hann vi inte alls göra allt vi skulle ha velat. Nästa gång har vi planerat att besöka slottets insida, kanske ta en titt på sjöfartsmuseet, besöka katedralen och absolut göra ett besök till Klosterbacken. Our last day in Berlin we started with going to the sauna and then som breakfast in the room, before some more sightseeing. We were actually heading for Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, but on the way we passed KaDeWe, (Kaufhaus des Westens), one of the world's biggest department stores. It opened in 1907, but during the Second World War, itwas almost entirely destroyed by an allied aircraft. The re-opening of two floors took place in 1950, but it wasn't until 1956 that all seven floors were finished. Today the department offers a sales area of 60 000 square meters with international designers and high class brands. Egentligen skulle vårt första stopp för dagen vara Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, men på vägen passerade vi KaDeWe, (Kaufhaus des Westens), ett av världens största varuhus. Det öppnade 1907, men under andra världskriget förstördes det nästan helt och hållet av ett allierat flygplan. Återinvigningen, med de första två våningarna, skedde 1950, men inte förrän 1956 var alla sju våningar färdiga. Idag erbjuder varuhuset en försäljningsyta på 60 000 kvadratmeter med internationella designers och högklassiga varumärken. We also passed Berlin, a sculpture on Tauentzienstraße, which Chiara thought looked very nice. We didn't know what it symbolized, but later on I read that it is a broken chain, which symbolizes the severed connections between West and East. The sculpture was made by husband and wife Brigitte Matschinsky-Denninghoff and Martin Matschinsky in 1987. Vi passerade också Berlin, en skulptur på Tauentzienstraße, som Chiara tyckte såg väldigt fin ut. Vi visste inte vad den symboliserade, men jag läste senare att det är en trasig kedja, som symboliserar de brutna förbindelserna mellan Väst och Öst. Skulpturen gjordes av makarna Brigitte Matschinsky-Denninghoff och Martin Matschinsky 1987. Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche is a memorial church from 1895. 1943, during the Second World War, the church was destroyed during a bombing and has since then been a preserved ruin. In 1961 a new church was opened beside the old one. I find the church very interesting since it really looks unreal, both on pictures and in reality. Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche är en minneskyrka från 1895. 1943, under andra världskriget, förstördes kyrkan vid ett bombdåd och har sedan dess varit en bevarad ruin. 1961 invigdes en ny kyrka bredvid den gamla. Jag tycker att kyrkan är väldigt intressant eftersom den verkligen ser overklig ut, både på bilder och i verkligheten. Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche is located on Breitscheidplatz, a very lively square in the western part of Berlin. Here were lots of food stalls offering German specialities, like bratwurst, curry wurst and beer. Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche ligger på Breitscheidplatz, ett mycket livligt torg i den västra delen av Berlin. Här fanns massor av matstånd med tyska specialiteter, som bratwurst, currywurst och öl. Berlin really felt like an open-minded city, allowing people to be as they like to be. That could maybe also have been the reason of why everyone just seemed happy to meet this gang, six supermen, going around with a wagon with beer and liquor:) Berlin kändes verkligen som en fördomsfri stad, som tillät människor att vara som de vill. Det kan kanske också ha varit anledningen till varför alla bara verkade glada över att träffa det här gänget, sex supermän, som gick runt med en vagn med öl och starksprit:) Our last stop on our walk was Tiergarten, the 210 hectares big park in Berlin's city centre. And the weather was really perfect for a stop here, sun and summer warmth. We had taken food with us and first enjoyed a picnic by the river. After that we strolled through a part of the park, seeing lots of nice flowers, the lake and the famous monument Siegessäule. We also had time for a stop at a playground. Vårt sista stopp på vår promenad var Tiergarten, den 210 hektar stora parken i Berlins centrum. Och vädret var verkligen perfekt för ett stopp här, sol och sommarvärme. Vi hade tagit med oss mat och njöt först av en picknick vid floden. Efter det strosade vi genom en del av parken och såg massor av fina blommor, sjön och det berömda monumentet Siegessäule. Vi hann också med ett stopp på en lekplats. Nice to see that some places really have made efforts to build small oasis in the city. Kul att se att vissa platser verkligen har ansträngt sig för att bygga små oaser i centrum. We finished our stay in Berlin's city centre with visiting East Side Gallery, a remaining part of the Berlin Wall. The wall is 1316 meters long, and contains 160 paintings from artists from all over the world, that show their view on the political changes that occurred in Germany. Vi avslutade vår vistelse i Berlins centrum med att besöka East Side Gallery, en kvarvarande del av Berlinmuren. Muren är 1 316 meter lång och består av 160 målningar från konstnärer över hela världen, som visar sin syn på de politiska förändringar som skett i Tyskland. Our last stop in Berlin was the baroque castle Schloss Charlottenburg with its 55 hectares big palace gardens. The original castle was built between 1695 och 1699, as a summer residence for the Electors of Brandenburg. During the Second World War the castle was largely destroyed, but reconstructed between 1957 and 1970. Today the castle contains many royal historical collections from Prussia, for example the state regalia of Prussia. Vårt sista stopp i Berlin var barockslottet Schloss Charlottenburg med sin 55 hektar stora slottsträdgård. Det ursprungliga slottet byggdes mellan 1695 och 1699, som sommarresidens för kurfurstarna i Brandenburg. Under andra världskriget förstördes slottet till stor del, men rekonstruerades mellan 1957 och 1970. Idag innehåller slottet många kungliga historiska samlingar från Preussen, till exempel Preussens riksregalier. To sum it up: we had really nice days in Berlin, we experienced and saw lots of things, but with no stress and with enough time.
För att sammanfatta det: vi hade riktigt trevliga dagar i Berlin, vi upplevde och såg massor, men utan stress och med tillräckligt med tid. After our stop in Regensburg on our way to Åland we stopped in Berlin, for around 2 days of exploring the city. I have been here twice, in February 1989:) and in May 2017, so now it was time for a new stop. Last time we were here we spent only six hours in the city, and most of them were spent at the DDR Museum, so now we just wanted to stroll around and see a bit more of the city without any stress. It turned out to be very nice days, with lots of walking, many nice buildings, perfect weather and a very nice relaxing time together. We decided to try to walk as much as possible since that is most often the perfect way to see a as much of a city as possible. Having our Thule wagon with us was great; Chiara could walk when she wanted and sit in the wagon when she was tired. We came to Berlin in the late afternoon so on the first day we didn't do much more than checking in and went out for buying some dinner. Efter vårt stopp i Regensburg på väg till Åland stannade vi till i Berlin, för cirka 2 dagars sightseeing. Jag har varit här två gånger, i februari 1989:) och i maj 2017, så nu var det dags för ett nytt stopp. Förra gången vi var här tillbringade vi bara sex timmar i staden, och de flesta av dem på DDR-museet, så nu ville vi bara strosa runt och se lite mer av staden utan stress. Det blev väldigt trevliga dagar, med mycket promenerande, många fina byggnader, perfekt väder och en väldigt trevlig avkopplande tid tillsammans. Vi bestämde oss för att försöka gå så mycket som möjligt eftersom det oftast är det perfekta sättet att se så mycket som möjligt av en stad. Att ha vår Thule-vagn med oss var fantastiskt; Chiara kunde gå när hon ville och sitta i vagnen när hon var trött. Vi kom till Berlin sent på eftermiddagen så den första dagen gjorde vi inte mycket mer än att checka in och gick ut för att handla lite middag. The second day started with a walk for finding a place for breakfast. We found, maybe not the cosiest, most picturesque place, but the sandwiches, the fresh fruits, the croissants and the drinks were tasty. Dag 2 började med en promenad för att hitta en plats att äta frukost på. Vi hittade, kanske inte det mysigaste, mest pittoreska stället, men smörgåsarna, den färska frukten, croissanterna och drycken var riktigt goda. After breakfast we were ready for exploring the city, and the first stop was Checkpoint Charlie, a border station at one of the most famous crossings between East and West during the Berlin Wall era from 1961 to 1990. Efter frukost var vi redo för att utforska staden, och första stoppet var Checkpoint Charlie, en gränsstation vid en av de mest kända övergångarna mellan öst och väst under Berlinmurens era 1961 till 1990. After Checkpoint Charlie we passed a part of the Berlin Wall, and I think it feels quite unrealistic to just pass these monuments/sights in the middle of a normal city and think about what they present and what the purpose of them have been. Efter Checkpoint Charlie passerade vi en del av Berlinmuren, och jag tycker att det känns ganska orealistiskt att bara passera dessa monument/sevärdheter mitt i en vanlig stad och fundera på vad de presenterar och vad syftet med dem har varit. Probably a quite interesting museum for car enthusiasts :) Antagligen ett rätt intressant museum för bilfantaster :) Around 3k from our hotel charming Nikolaiviertel is situated. This area is a very picturesque part of Berlin. It is the city's oldest residential area, and here you find Nikolaikirche, cobbled streets, historic houses, restaurants and cafés. Cirka 3 km från vårt hotell ligger charmiga Nikolaiviertel. Detta område är en mycket pittoresk del av Berlin. Det är stadens äldsta bostadsområde och här hittar du Nikolaikirche, kullerstensgator, historiska hus, restauranger och caféer. The famous Berliner Fernsehturm is a radio- and TV-tower. The tower was built by the East German regime from 1965-1969. The 368 meters high tower contains an observation deck and a 360 degrees rotating restaurant. Berömda Berliner Fernsehturm är ett radio- och TV-torn. Tornet byggdes av den östtyska regimen 1965-1969. I det 368 meter höga tornet finns en utsiktsplattform och en 360-graders roterande restaurang. Berlin is known for having lots of playgrounds, around 2 000, and in Mitte we found one very good. Just beside there was also a good outdoor gym we quite a lot of people. Berlin är känt för att ha massor av lekplatser, runt 2 000, och i Mitte hittade vi en väldigt bra. Precis bredvid låg också ett bra utegym med rätt så mycket folk. Lunch at Hackescher Markt, a square in the older part of the Mitte district, with lots of restaurants and cafés. Lunch vid Hackescher Markt, ett torg i den äldre delen av stadsdelen Mitte, med massor av restauranger och caféer. Since the weather was great and we really like being on the water, we decided to take a one hour long cruise from Mitte to the northern part of the city. The cruise passed many famous sights but also places that were unknown to us. All the sights that we passed had audio comments in both German and English, and you could also buys some food and drinks aboard. The price for the cruise was 22 EUR/adult. Eftersom vädret var fantastiskt och vi verkligen gillar att vara ute på vattnet bestämde vi oss för att ta en en timmes lång kryssning från Mitte till den norra delen av staden. Kryssningen passerade många kända sevärdheter men också platser som var okända för oss. En audioguide berättade om alla sevärdheter som vi passerade på både tyska och engelska, och man kunde också köpa lite mat och dryck ombord. Priset för kryssningen var 22 EUR/vuxen. After the cruise our walk continued along the big avenue Unter den Linden to ... Efter kryssningen fortsatte vår promenad längs den stora avenyn Unter den Linden till ... Brandenburger Tor, the famous city gate. During the history it has had different roles, for example as Gate of peace and Victory monument. Brandenburger Tor, den berömda stadsporten. Genom historien har den haft olika roller, till exempel som fredsport och segermonument. Very close to Bradenburger Tor is Reichtagsbegäude, seat for Bundestag, the German federal parliament. Mycket nära Brandenburger Tor ligger Reichtagsbegäude, säte för Bundestag, Tysklands lagstiftande federala organ. The last stop for our sightseeing walk was Denkmal für die ermordeten Juden Europas, (Memorial to the Murdered Jews of Europe), a memorial to the Jewish victims of the Holocaust. Vårt sista stopp på vår sightseeing var Denkmal für die ermordeten Juden Europas, (Förintelsemonumentet), som tillägnas alla judar som blev mördade under förintelsen. After we had been sightseeing the whole day, we came back to our hotel just changing clothes, Chiara played for a while in the hotel's playroom and we had a drink in the bar, before heading out again for dinner. Efter att vi varit på sightseeing hela dagen kom vi tillbaka till vårt hotell och bytte bara kläder, Chiara lekte en stund i hotellets lekrum och vi tog en drink i baren, innan vi gick iväg ut på stan igen för att äta middag. Restaurant Maximilians: A restaurant with very traditional food and drinks, although Bavarian. I really like all the dishes with asparagus that are very common in Germany in spring time, so as a first course we ordered an asparagus soup. Very good! As main courses we all shared a wienerschnitzel with asparagus and grilled chicken, all very tasty.
Restaurang Maximilians: En restaurang med traditionell mat och dryck, fastän bayersk. Jag gillar verkligen alla rätter med sparris som är väldigt vanliga i Tyskland på våren, så som förrätt beställde vi en sparrissoppa. Väldigt god! Som huvudrätter delade vi alla på en wienerschnitzel med sparris och grillad kyckling, allt väldigt gott. On our way back to Åland we did a stop in one of German's oldest cities, Regensburg. The city is situated along the way to Rostock, so a stop there is very convenient. It was our first time in Regensburg, and it turned out to be a city we liked very much. We got there in the early afternoon and after having parked the car, which was quite easy (which is not always the fact with a quite big car with a roof box on) we walked into the city for some sightseeing and lunch. På väg tillbaka till Åland gjorde vi ett stopp i en av Tysklands äldsta städer, Regensburg. Staden ligger längs med vägen till Rostock, så ett stopp där är mycket bekvämt. Det var första gången vi var i Regensburg, och det visade sig vara en stad vi gillade väldigt mycket. Vi kom dit tidigt på eftermiddagen och efter att ha parkerat bilen, vilket var ganska lätt (vilket inte alltid är faktum med en rätt stor bil med takbox på) promenerade vi in till stan för lite sightseeing och lunch. The inner city has lots of nice streets with many restaurants and cafes. I centrum finns massor av trevliga gator med många restauranger och caféer. We stopped for lunch at a restaurant on the square and shared a Flammkuchen with ham and leek. Having a daughter who really likes eating out and almost always is very happy with just some craft- or colouring book with of course makes the experience even better. Vi stannade till för lunch på en restaurang på torget och delade på en Flammkuchen med skinka och purjolök. Att ha en dotter som verkligen gillar att äta ute och nästan alltid är väldigt nöjd med bara någon pyssel- eller målarbok med gör förstås upplevelsen ännu bättre. Nice to see cities that still has lots of specialised shops. Trevligt att se städer som fortfarande har många specialaffärer. Impressive Regensburg Cathedral built in gothic architecture Imponerande Regensburgs katedral byggd i gotisk arkitektur One of many cute houses. Ett av många söta hus. Along the Danube River Längs med floden Donau Stop for some Bratwürste at Historische Wurstkuchl zu Regensburg. This restaurant has been open for 500 years and is believed to be the oldest continuously open public restaurant in the world. Here good sausages and excellent mustard are offered. Stopp för lite bratwurst på Historische Wurstkuchl zu Regensburg. Denna restaurang har funnits i 500 år och tros vara den äldsta kontinuerligt öppna offentliga restaurangen i världen. Här serveras goda korvar och utmärkt senap. Steinerne Brücke was built from around 1135 to 1146 making it one of Germany's oldest bridges. As the name indicate the bridge is built entirely in stone, and is together with the cathedral Regensburg's most famous landmark. This bridge made Regensburg reminding quite a lot of Prag with its Charles Bridge. Steinerne Brücke byggdes från omkring 1135 till 1146 vilket gör den till en av Tysklands äldsta broar. Som namnet antyder är bron byggd helt i sten och är tillsammans med katedralen Regensburgs mest kända landmärke. Den här bron fick Regensburg att påminna en hel del om Prag med sin Karlsbron. Next day started with a morning walk in the northern part of Regensburg since neither of Marcus nor me was healthy for running.
Nästa dag började med en morgonpromenad i den norra delen av Regensburg eftersom varken Marcus eller jag var tillräckligt friska för att springa. Not for nothing is Brunico/Bruneck called a sport-alpine city. It is quite cool to stroll through the city and see the snowy ski resort of Plan de Corones/Kronplatz in the background between the houses, even more special this time when it was so warm.
We spent a couple of hours strolling around the city in the beautiful weather. We passed the bridge with lots of locks, strolled along the beautiful pedestrian street, visited the imperial church and walked up the hill to the castle from the 13th century. The stroll ended in the sun at café Klostereck. Some very well spent couple of hours. Det är inte för inte som Brunico/Bruneck kallas en sport-alpinstad. Det är ganska häftigt att strosa genom staden och se den snöbelagda skidorten Plan de Corones/Kronplatz i bakgrunden mellan husen, och ännu mer speciellt den här gången när det var så varmt. Vi tillbringade ett par timmar med att strosa runt i staden i det vackra vädret. Vi passerade bron med massor av lås, strosade längs den vackra gågatan, besökte den storslagna kyrkan och promenerade uppför backen till slottet från 1200-talet. Promenaden avslutades i solen på café Klostereck. Några mycket väl spenderade timmar. After our short Sweden stay, we headed for one week in Engadin and two races, Nachtlauf and Engadin Skimarathon. Efter vår korta Sverige-vistelse begav vi oss till Engadin för en veckas vistelse inklusive två lopp, Nachtlauf och Engadin Skimarathon. Nice to be met by all the snow and the beautiful weather in the Engadin Valley. Härligt att mötas av all snö och det vackra vädret i Engadindalen. Cross country-skiing in Engadin :) Längdskidåkning i Engadin :) Minnie Mouse taking on the sledding hill :) Mimmi i pulkabacken :) The view when walking to the bakery in the morning Utsikten på väg till bageriet på morgonen Fun in the snow Kul i snön Enjoying the beautiful weather in Engadin Njuter av det fina vädret i Engadin More cross country-skiing Mer längdskidåkning In Pontresina for collecting the bib I Pontresina för nummerlappshämtning Lunch on the balcony Lunch på balkongen Perfect with a playground just 200 meters from our apartment and 50 meters from the new start of Engadin Nachtlauf Perfekt med en lekplats bara 200 meter från vår lägenhet och 50 meter från den nya starten av Engadin Nachtlauf Engadin Nachtlauf (a race report will follow) Engadin Nachtlauf (en tävlingsrapport kommer) Me turning 40 years old and having a great day Jag fyller 40 år och har en fantastisk dag Another day with beautiful cross country-skiing Ännu en dag med härlig längdskidåkning The rollerski track also passed by our apartment in La Punt Rullskids-/Inlinesbanan passerade också förbi vår lägenhet i La Punt And our stay ended with Engadin Skimarathon (a race report will follow).
Och vår vistelse avslutades med Engadin Skimarath (en tävlingsrapport följer). We spent one week on Åland before heading to Mora for Vasaloppet och Nattvasan 30 (race reports will come). But the trip also meant a nice reunion with good friends, a visit to our former house in Falun, work and just some relaxing time in between. Always nice to be back in Dalarna, although the weather had a lot to be desired. The trip also ended in the best way at our great friends and Chiara's godparents place, before heading to Switzerland.
Vi tillbringade en vecka på Åland innan vi begav oss till Mora för Vasaloppet och Nattvasan 30 (tävlingsrapporter kommer). Men resan innebar också ett trevligt återseende med goda vänner, ett besök i vårt gamla hus i Falun, jobb och lite avkoppling däremellan. Alltid trevligt att vara tillbaka i Dalarna, även om vädret hade mycket att önska. Resan avslutades också på bästa sätt hos våra fantastiska vänner och Chiaras gudföräldrar, innan vi åkte vidare till Schweiz. |
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
April 2025
Kategorier
Alla
|