February 18th I did Gsiesertal Lauf 30k skate, one of the races very close to where we live. It is a race that is a bit hilly the first 17 kilometers and then a slight uphill the last 13k.
This year the race was also the Italian Championship for U18 and U20, which meant lots of participants. Although we thought that we would have quite decent time before the start there was a long car queue and unfortunately the warm up didn’t become the longest. Especially for Marcus who went with our skis to the start. I started in group 1 , but with quite a lot of skiers in front of me. The start went well, but next time you should try to double pole even more the get passed more skiers. Unfortunately, I think that the first part (17k) before the track turns didn’t go so good for me. I think too many skiers passed me and I couldn’t follow. Before the race last time I had written that I really wanted to try to get some backs to follow after the turn where there is a quite steep downhill. The last 13k is very good the have a back since there is often a bit of a headwind. This time I really manage to keep other skiers back, and also to “use” some skiers that came from behind to follow them and taking positions. Last year I managed to follow one skier, but went very tired the last 3 kilometres, where I didn’t manage to keep his back anymore and lost lots of time. This year I had a totally different feeling and was able to push all the way to the finish line, and it was of course a nice feeling to pass skiers. Looking back at the race I really don’t know why I didn’t do the first half better. I don’t know if it’s the technique or the lack of strength. But since I do the last part so much better, it of course a fact that I am better the longer the race is. When other skiers start to become tired then I am still able to push in the same speed as in the beginning. Skis: Madshus F3 L1 Condition: 0 degrees in the start, maybe 4 in the finish. Mostly sunny. Very soft at some places and more solid at other places, quite “rutted tracks” sometimes, good glide +: Good last part -: Bad first part Try to go even harder, risking a worse second part. Good to keep to the left in the beginning and double pole a lot. Den 18 februari körde jag Gsiesertal Lauf 30 km skate, ett av loppen som går väldigt nära där vi bor. Det är ett lopp som är lite kuperat de första 17 kilometrarna och sedan går de sista 13 km svagt uppför. I år var loppet även det italienska mästerskapet för U18 och U20, vilket innebar väldigt mycket deltagare. Även om vi trodde att vi skulle ha ganska bra tid innan start var det lång bilkö och tyvärr blev inte uppvärmningen den längsta. Speciellt inte för Marcus som gick med våra skidor till startfållan. Jag startade i grupp 1, men med ganska många åkare framför mig. Starten gick bra, men nästa gång gäller det att försöka staka ännu mer för att lättare passera fler åkare. Tyvärr tycker jag att den första delen (17 km) innan banan vänder inte gick så bra för mig. Jag tycker att för många skidåkare passerade mig och jag kunde inte hänga på dem. Inför loppet senast hade jag skrivit att jag verkligen ville försöka få någon rygg efter att vändningen där kommer är en ganska brant nedförsbacke. Det är nämligen väldigt bra att ligga i rygg på någon de sista 13 km eftersom det ofta är lite motvind. Den här gången lyckas jag verkligen hålla ligga i rygg på åkare, och även ta rygg om det kom någon åkare bakifrån för att följa dem och ta positioner. Förra året lyckades jag hålla ryggen på en åkare, men blev väldigt trött de sista 3 kilometrarna, tappade ryggen och tappade därmed mycket tid. I år hade jag en helt annan känsla och kunde trycka på hela vägen in i mål, och det var förstås en skön känsla att passera skidåkare på slutet. När jag ser tillbaka på loppet vet jag verkligen inte varför jag inte gjorde en bättre första del. Jag vet inte om det är tekniken eller bristen på styrka. Men eftersom jag gör sista delen så mycket bättre är det så klart ett faktum att jag är bättre ju längre loppet är. När andra åkare börjar bli trötta så kan jag fortfarande trycka på i samma fart som i början. Skidor: Madshus F3 L1 Skick: 0 grader i starten, kanske 4 plusgrader i mål. Mestadels soligt. Mycket mjuk på vissa ställen och fastare på andra ställen, ganska "spårigt", bra glid +: Bra sista del -: Dålig första del Försök att gå ännu hårdare i början och riskera en sämre andra del. Bra att hålla till vänster i början och staka mycket.
0 Comments
Throwback to a beautiful day in Cortina d'Ampezzo for some alpine skiing. We really thought it would be nice to go alpine skiing with Chiara so that she would be able to practice what she learned at the ski school in December. We chose to go to the same place as we where last year since Chiara really liked it, and it also gives Marcus and me a chance to go skiing in many different slopes in beautiful surroundings. It was really nice to see Chiara's progress, from being a bit unsecure and wanted to have the backback on so we could hold her in the beginning, to go by herself, and then in the end going with us (with the backpack on) in steeper slopes. Some of the slopes higher up Tillbakablick till en härlig dag i Cortina d'Ampezzo för lite utförsåkning. Vi tyckte att det skulle vara skoj att åka utför med Chiara så att hon skulle få öva på det hon lärde sig på skidskolan i december. Vi valde att åka till samma ställe som vi var på förra året eftersom Chiara verkligen gillade det, och det ger även Marcus och mig en chans att åka skidor i många olika backar i vackra omgivningar. Det var riktigt kul att se Chiaras framsteg, från att ha vara lite osäker och vilja ha ryggsäcken på sig så att vi kunde hålla i henne i början, till att åka själv och sedan i slutet åka med oss (med ryggsäcken på) i brantare backar. Skiing by her own On our way for lunch
The last two weeks have been a lot about Fasching celebrations here. Fasching is a period of carnivals and parties with people (especially children) dressing up in different costumes. Here they celebrated it at Kindergarten, in the neighbouring town of San Candido/Innichen and also our hosts hat a Fasching-party for children. Almost all celebrations also have some typical food or drink linked to it, and for Fasching it is "Krapfen", a donut filled with apricot jam or vanilla.
De senaste två veckorna har handlat mycket om Fasching-firande här. Fasching är en period med karnevaler och fester där man (särskilt barn) klär ut sig. Här firades Fasching på Kindergarten, i grannbyn San Candido/Innichen och även våra hyresvärdar ordnade ett Fasching-party för barn. Nästan alla festligheter har också någon typisk mat eller dryck kopplat till sig, och för Fasching är det "Krapfen", en munk fylld med aprikossylt eller vanilj. Always a magical trip when you go to Marcialonga. This time we took the road passing Cortina before entering the Marcialonga track at the turning point in Canazei. Alltid en magisk resa när man åker till Marcialonga. Den här gången tog vi vägen förbi Cortina innan vi kom in på Marcialonga-spåret i vändningen i Canazei. Made a stop for some food in the middle of checking out good places to give liquid along the track. Finding a picnic bench with playground and sun – a very good combo:) Gjorde ett stopp för lite mat medan vi kollade in bra platser att ge vätska på. Picknick-bänk med lekplats i solen – en väldigt bra kombination:) Checking out the new finish (or new for us) Kollar in det nya målet (eller nytt för oss) The best thing with Marcialonga except for the race itself, is absolutely the opportunity to enjoy amazing spring weather in January. Here we're enjoying the weather with an gelato in Cavalase. Det bästa med Marcialonga förutom loppet självt är möjligheten att få njuta av fantastiskt vårväder i januari. Här njuter vi av vädret med en glass i Cavalese. A very cool miniature of Marcialonga En väldigt häftig miniatyr av Marcialonga Some fun in the snow and skiing Kul i snön och skidning Nice when the accommodation has a playground Trevligt när boendet har en lekplats Race day (a race report will follow in next post) Tävlingsdag (en race rapport kommer i nästa inlägg) And then another beautiful way home
Och sen en annan vacker väg hem Last weekend the 3 Zinnen Ski-Marathon took place in Val Pusteria/Pustertal, and the days before Marcus and I did some training sessions in the track. Beautiful surroundings all the way along the track, and the conditions were fine, but quite slow and also quite loose snow for the poles on some parts.
Förra helgen gick 3 Zinnen Ski-Marathon av stapeln i Val Pusteria/Pustertal, och dagarna innan körde jag och Marcus några träningspass längs i spåren. Vackra omgivningar längs med hela banan, och förhållandena var fina, men ganska långsamma och även ganska dåligt stavfäste vissa partier. From 30.12 to 01.01 Tour de Ski took place in Toblach. We were there the first day for the sprint and the last day for the pursuit. Från 30.12 till 01.01 gick Tour de Ski av stapeln i Toblach. Vi var där första dagen och såg sprinten och sista dagen och såg jaktstarten. From the sprint competition: Från sprinten: From the men's 20k pursuit: Från herrarnas 20 km jaktstart: The stadium area: Stadionområdet: Perfect when you can ski at the same time as the competitions take place: Perfekt när man kan skida samtidigt som det är tävling: From the women's 20k pursuit: Från damernas 20 km jaktstart: Tour de Ski in Toblach finished for this time:
Tour de Ski i Toblach klart för den här gången: December 6th was a special day here in Italy because it was Sankt Nicholaus Day. Is the feast day of Saint Nicholas of Myra, who were bishop in Myra in Turkey and died on December 6th 346. Nicholaus is the patron saint of among other, children and sailors, and a very good man. Here we celebrated it at home and Chiara also at Kindergarten. In Kindergarten Chiara and a staff member baked crackers the day before, that all the children had for snack at Saint Nicholaus Day, (they didn’t need to bring any food to Kindergarten that day). Saint Nicholaus had also left a small bag with lots of different things for all the children that day. A very appreciated happening for Chiara, I think. Back home we prepared a small red bag with an orange, a gingerbread with Saint Nicholaus, some nuts, and a small gift, and put the bag outside the door. Then Saint Nicholaus comes (you book the man, agree on a time, and then you put some money in a box afterwards, for charitable purpose), knock on the door, and is invited in and talks about who he is (and also asks the children about what they know) and about his message. The whole thing ends with the children getting the prepared bags. I think it was a very nice moment, and it also felt a lot less commercial than Santa Clause. Together with Saint Nicholaus is also devils (Krampus) that also can come inside if the children haven’t behaved well. These devils are half-goat, half-demon monsters, and is also a big tradition here in South Tirol. On December 8th there was a big Krampus-party here in Toblach with over 600 Krampus from Austria, Germany, Switzerland and Italy. Den 6 december var en speciell dag här i Italien eftersom det var Sankt Nikolaus-dagen. Under högtidsdagen firas Sankt Nikolaus av Myra, som var biskop i Myra i Turkiet och som dog 6 december 346. Nicholaus är skyddshelgon för bland annat barn och sjömän, och en mycket god man. Här firade vi det hemma och Chiara firade också på dagis.
På dagis bakade hon och en anställd crackers dagen innan, som alla barn fick till mellanmål under Sankt Nikolaus-dagen, (de behövde inte ta med sig mat till dagis den dagen). Sankt Nikolaus hade också lämnat en liten påse med massor av olika saker till alla barn den dagen. En väldigt uppskattad grej av Chiara verkade det som. Väl hemma förberedde vi en liten röd påse med en mandarin, en pepparkaka med Sankt Nikolaus, lite nötter och en liten present och ställde därefter påsen utanför dörren. Sen kommer Sankt Nikolaus (du bokar en man, kommer överens om en tid och så lägger du lite pengar i en låda efteråt, som går till välgörande ändamål), knackar på dörren och bjuds in och pratar om vem han är (och frågar också barnen om vad de vet) och berättar om sitt budskap. Det hela avslutas med att barnen får sin påse. Jag tycker att det var en väldigt trevlig tillställning, och det kändes också betydligt mindre kommersiellt än jultomten. Tillsammans med Sankt Nikolaus kommer också djävular (Krampus) som också kan komma in om barnen inte betett sig bra. Dessa djävlar är monster som är till hälften getter och till hälften djävular, och som också är en stor tradition här i Sydtyrolen. Den 8 december var det en stor Krampus-fest här i Toblach med över 600 Krampus-djävular från Österrike, Tyskland, Schweiz och Italien. From December 3 we can also choose to go to other places to ski than just to Austria, and it is very nice for us to be able to choose also a more flatter course, after weeks of just skiing at a course similar to a world cup track. St. Magdalena/Santa Maddalena, a small village in Gsiesertal/Val di Casies is always among the first places to offer tracks. Från och med den 3 december kan vi välja att åka till andra platser för att åka skidor än bara till Österrike, och det har väldigt skönt för oss att kunna välja en plattare bana, efter veckor av att ha åkt på en bana mer lik en världscupbana. St. Magdalena/Santa Maddalena, en liten by i Gsiesertal/Val di Casies är alltid bland de första platserna att få till skidspår. And from today you can also ski at the stadium and up to the lake:
|
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
Mars 2024
Kategorier
Alla
|