One afternoon a couple of weeks ago, we went to Islandia, the hockey rink on Åland, for the first time with Chiara. She has been skating several times when we have been abroad, but never on Åland. I really like taking time to do these different things together; it reminds me of the life we are having when in Italy.
Chiara liked being skating again, and Marcus a bit too I think:) This time I was standing behind the boards and just watching. En eftermiddag för ett par veckor sedan åkte vi till Islandia, hockeyrinken på Åland, för första gången med Chiara. Hon har åkt skridskor flera gånger när vi varit utomlands, men aldrig på Åland. Jag gillar verkligen när vi gör dessa olika saker tillsammans; det påminner mig om livet vi lever i Italien. Chiara gillade att åka skridskor igen, och Marcus också tror jag:) Den här gången stod jag bakom sargen och bara tittade på.
0 Comments
The whole month combination wonderful summer with a mix of beautiful crisp and warm autumn.
Hela månaden kombinerade härlig sommar och en blandning av vacker krispig och varm höst. We had a very nice day at Skördefesten in the beautiful autumn weather. Mickels Gård Bolstaholm Stallhagen Pumpkin sale Products from Åland
Throwback to a beautiful evening where we took the dinner with us and went to the sea.
Tillbakablick till en vacker kväll när vi tog middagen med oss och åkte till havet. A very nice day trip a day in July to Föglö – with a beautiful stroll in the cozy village of Degerby, a dip in the sea at Sinting beach and a nice lunch with smørrebrød at Carlsro Badhotell.
En väldigt trevlig utflykt till Föglö en dag i juli – med en vacker promenad i mysiga Degerby, ett dopp i havet vid Sintings badstrand och en trevlig lunch med smørrebrød på Carlsro Badhotell. From 24 to 27 July The Tall Ships Race took place in Mariehamn. The event is an offshore race sailing event with tall ships, and the first event took place over 60 years ago, and it was the third time Mariehamn was one of the hosts. The aim of the races are to encourage international friendship and train young people in sailing. The committee plan the event four years in advance. First the route is selected so the ships can visit different sea areas around Europe, from the Baltic Sea to the Mediterranean, then ports are invited to become host ports, and then it is time to invite the world’s tall ships, from barques and brigs to sloops, ketches and schooners. Last but not least the crew is selected, with persons mostly aged 16-25 years. The 25 July we watched the Crew Parade, when all the sailors and trainees parade through Mariehamn, a very nice happening, before we went to take a look at all the ships, boarded three ships and then strolled by all the different stalls. Den 24-27 juli ägde Tall Ships Race rum i Mariehamn. Evenemanget är en havskappsegling med segelfartyg och det första evenemanget ägde rum för över 60 år sedan och det var tredje gången Mariehamn var en av de värdstäderna. Syftet med tävlingarna är att uppmuntra internationell vänskap och träna unga människor i segling. . Kommittén planerar evenemanget fyra år i förväg. Först väljs rutten så att fartygen kan besöka olika havsområden runt om i Europa, från Östersjön till Medelhavet, sedan bjuds hamnar in att bli värdhamnar, och sedan är det dags att bjuda in segelfartyg från olika platser i världen, alltifrån barker och briggar till slupar, ketcher och skonare. Sist men inte minst väljs besättningen ut, med personer mestadels i åldern 16-25. Den 25 juli tittade vi på Crew Parade, då alla seglare och elever paraderade genom Mariehamn, en väldigt trevlig upplevelse, innan vi gick och tittade på alla fartygen, gick ombord på tre fartyg och sedan strosade förbi alla olika stånd. The last day we went out on the sea with our own boat to watch the Parade of Sail when the ships left for Poland, a magnific experience. Unfortunately it was too windy for the ships to set sail close to the shore, but it was still very cool to see and imagine how it must have been in the past with all the tall ships out at sea.
Sista dagen for vi ut på havet med vår egen båt för att titta på Parade of Sail när fartygen avgick mot Polen, en riktigt häftig upplevelse. Tyvärr var det för blåsigt för fartygen att sätta segel nära land, men det var ändå väldigt häftigt att se och föreställa sig hur det såg ut förr i tiden med alla stora skepp ute på havet. For us great summer days mean family time, summer activities, training and nice food:) We enjoyed all these things during some days in July at my parents' house.
För oss betyder fina sommardagar tid tillsammans, sommaraktiviteter, träning och god mat:) Allt detta njöt vi av under flera dagar i juli hos mina föräldrar. A day in July we went by boat to Kastelholm castle, the prison museum Vita Björn and the open air museum Jan Karlsgården, a repeat of what we did last year. Chiara really liked visiting the castle, and do the treasure hunt, so we decided to do it again, and at the same time also see the event Poker Run, which had one of the cardstops in Kastelholm. We did the exact same thing this year; started the day with breakfast in the boat, then moored the boat below the castle, visited the castle, the prison museum Vita Björn and Jan Karlsgården and then we had lunch in the boat, waiting (this year) for the powerboats to arrive and then go out on the sea again. It is very cool to see the acceleration and speed. En dag i juli tog vi båten till Kastelholms slott, fängelsemuseet Vita Björn och friluftsmuseet Jan Karlsgården, en favorit i repris från ifjol. Chiara gillade verkligen att besöka slottet och gå skattjakten där så vi bestämde oss för att göra det igen, och samtidigt också se Poker Run, som hade ett av sina cardstop i Kastelholm. Vi gjorde exakt samma sak i år; började dagen med frukost i båten, förtöjde sedan båten nedanför slottet, besökte slottet, fängelsemuseet Vita Björn och Jan Karlsgården och sedan åt vi lunch i båten, (i år) i väntan på att alla powerboats skulle komma och därefter åka iväg igen. Det är verkligen häftigt att se accelerationen och farten. Kastelholm castle Kastelholm slott This is what a prison cell in the 1850's could look like Så här kunde en fängelsecell på 1850-talet se ut Beautiful surroundings at Jan Karlsgården Vackra miljöer på Jan Karlsgården Poker Run
Hi again! The last couple of weeks have been about vacation with lots of fun stuff, (but also unfortunately, some problems with our bodies) and lots of work. As soon there is some time I will do posts with all the happenings.
Hej igen! De senaste veckorna har handlat om semester med massor av roliga grejer, (men tyvärr också lite skavanker) och mycket jobb. Jag kommer att posta inlägg med allt i den mån jag hinner. |
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
November 2024
Kategorier
Alla
|