Some words about our trip down to Toblach this year, this time with Chiara, our 2,5-month-old daughter. When we got to know that we were expecting a baby, we both really felt that we wanted to continue our lives in the same way as before, traveling, training, eating out at restaurants, being at home etc. But I don’t think that we in our wildest dreams could have imagined that it would work out this good (at least until now). Traveling to Toblach this year meant some more stops, but otherwise the trip was exactly as always. We trained, we took walks, we went out skiing together, we did some sightseeing, ate at restaurants and, incredibly, also slept whole nights almost every night, even though we stayed at different hotels every night. Sitting in the car seat went also very well most of the time, and when she got a bit dissatisfied at the enda of the last day, I sat back with her and then everything went smoothly again. Driving through Germany and Austria also means gas stations with great facilities for diaper change, and also the staff is very helpful with heating formula meaning everything works out very smoothly. I know we’re lucky, and we appreciate it so much because it is incredible to still be able to live our dream, but now with even a dimension higher :) Några ord om vår resa ner till Toblach i år, denna gång med Chiara, vår 2,5 månader gamla dotter. När vi fick veta att vi skulle få barn, kände vi båda att vi verkligen ville fortsätta våra liv på samma sätt som tidigare, resa, träna, äta ute på restauranger, mysa hemma etc. Men jag tror inte att vi i våra vildaste drömmar kunde ha föreställt oss att det skulle fungera så här bra (åtminstone hittills). Att resa till Toblach i år innebar några fler stopp, men annars var resan exakt som alltid. Vi tränade, tog promenader, åkte skidor tillsammans, sightseeingade, åt på restauranger och otroligt nog fick vi också sova hela nätter nästan varje natt, även om vi bodde på olika hotell varje natt. Att sitta i babyskyddet i bilen gick också riktigt bra för det mesta, och när hon blev lite orolig i slutet av dagen de sista dagarna så satt jag bak med henne och då gick det bra igen. Att köra genom Tyskland och Österrike innebär också bensinstationer med bra faciliteter för blöjbyten, och personalen är också mycket hjälpsam med att värma ersättning vilket betyder att allt fungerar mycket smidigt. Jag vet att vi har tur, och vi uppskattar det så mycket eftersom det är otroligt att fortfarande kunna leva vår dröm, men nu med ännu en dimension till :)
0 Comments
The first weekend of the year where spent in Orsa, cross country-skiing and competing, together with seven other people. We were both excited to be on snow again and it was also nice to see how Chiaras first longer trip should be:) Årets första helg tillbringades i Orsa, med längdskidåkning och tävling tillsammans med sju andra. Det var superkul att vara på snö igen och det var också intressant att se hur Chiaras första längre resa skulle gå :) The first evening we were trying our new Thule Chariot for the first time. Even though it was probably a bit strange for Chiara the first time (it was also dark outside as you can see) it still went very well. For us that was so nice, since we're hoping for many nice training sessions together in the Alps:) Den första kvällen testade vi vår nya Thule Chariot för första gången. Trots att det antagligen var lite speciellt för Chiara första gången (det var också mörkt ute som ni ser) så gick det ändå väldigt bra. För oss var det så kul, eftersom vi hoppas på många trevliga träningspass tillsammans i Alperna :) The days consisted of lots of cross country-skiing. Some more hours for Marcus and some less for me, who still has to be a bit careful. Since we also had some help with babysitting we could also ski a bit together. The conditions were nice, sunny (but very windy), and fast tracks. Since it was very windy the tracks got quite dirty, but since Marcus only double-poled (didn't use any grip wax) and I just skated that wasn't really a problem. Dagarna bestod av en hel del längdskidåkning. Lite fler timmar för Marcus och några färre för mig, som fortfarande måste vara lite försiktig. Eftersom vi också hade lite hjälp med barnpassning kunde vi också åka lite tillsammans. Förhållandena var fina, soligt (men väldigt blåsiga) och snabba spår. Eftersom det var väldigt blåsigt blev det ganska mycket smuts i spåren, men eftersom Marcus bara stakade (alltså inte använde något fäste) och jag bara skateade var det egentligen inget problem. We also had some relaxed moments enjoying the beautiful view and the sunshine. Vi hann också med några avkopplande stunder njutandes av den vackra utsikten och solskenet. And then it was time for Orsa Craft Skimarathon, a 42 km long classic race. Unfortunately Marcus lost the basket on one of the poles after only a couple of kilometers and then had to ski without one basket for 17 km. After that he got a new pole from a team that function okay, but was a bit short, and shorty after the first lap he got one with the right length (maybe still a bad decision to change cause he had to stop and go back to catch it). Still it was a good race even though quite disappointing. Och till sist var det dags för Orsa Craft Skimarathon, ett 42 km långt klassiskt lopp. Tyvärr trampade någon av ena trugan på Marcus ena stav efter bara ett par kilometer och sedan var han tvungen att åka utan truga i 17 km. Efter det fick han en ny stav från ett team längs med banan som fungerade ok, men dock var lite kort, och strax efter det första varvet fick han en med rätt längd (kanske fortfarande ett dåligt beslut att byta eftersom han var tvungen att stanna och skida en bit tillbaks för att få den). Fortfarande var det ett bra lopp av honom om än dock en liten besvikelse. To sum it up, some couple of nice days with nice skiing! And Chiara behaved so well too!
Summa summarum, ett par dagar med härlig skidåkning! Och Chiara var så snäll! JULY July can be summarized by a couple of words: Italy, training, Dalarna, wedding and summer time. We started the month in Italy, in the Alps and with some days in Venice, spending the days with looking at apartments, training, work, and relaxing and back home at Åland we enjoyed the summer days. In the end of the month we went to Dalarna for a wedding outside Falun and for seeing our friends in Mora. Juli kan sammanfattas med några ord: Italien, träning, Dalarna, bröllop och sommar. Månaden startade i Italien, i Alperna och med några dagar i Venedig, då vi tillbringade dagarna med att titta på lägenheter, träna, jobba och koppla av, och tillbaka hemma på Åland njöt vi av sommardagarna. I slutet av månaden åkte vi till Dalarna för ett bröllop utanför Falun och träffade vänner i Mora. The Dolomites Venice Summer at Åland! Beautiful Dalarna AUGUST August: a month of archipelago life, training, announcing that we should become parents, work, crayfish party and the rollerski competition "Bessemerrullen". Augusti: en månad med skärgårdsliv, träning, ett inlägg om att vi ska bli föräldrar, arbete, kräftskiva och rullskidtävlingen "Bessemerrullen". Archipelago life The office of the day:) Hill intervalls on rollerskis Time for crayfish party Bessemerrullen SEPTEMBER September came with beautiful days, some autumn feeling, many training sessions and UVK-rullen, a rollerski competition in Uppsala. In the end of September Marcus and I also visited Ålands skördefest, this year with rollerskis and bike:) September bjöd på flera vackra dagar, lite höstkänsla, många träningspass och UVK-rullen, en rullskidtävling i Uppsala. I slutet av september besökte Marcus och jag också Ålands skördefest, i år på rullskidor och cykel:) Rollerskiing in Geta Some autumn feeling OCTOBER The most special month in our lives, because on October 25th our daughter was born. An incredible moment and of course the highlight of the month! The first and middle part of the month was filled with training (hiking, rollerskis, biking, running etc.), Marcus running Kanonloppet finishing 12th, a very good result, lunches at some restaurants and fixing the last things before the birth. Den mest speciella månaden i vårt liv, för den 25 oktober föddes vår dotter. Ett fantastiskt ögonblick och förstås månadens höjdpunkt! Första och mitten delen var annars fylld av träning (vandring, rullskidor, cykling, löpning etc.), löptävlingen Kanonloppet för Marcus där han slutade 12:a, ett mycket bra resultat, luncher ute och fixande av de sista sakerna före födelsen. NOVEMBER The month of November was a month of learning to know our daughter and finding a good structure in our lives. Of course many things were new, but we were really lucky to got a wonderful baby, which was satisfied almost all the time. It was also a month with many power walks for me, lots of running and roller skis for Marcus, our daughter's first ice hockey game, and Marcus's first Father's Day. Novembermånad tillbringades med att lära känna vår dotter och hitta en bra struktur i våra liv. Såklart var mycket nytt, men vi kunde verkligen skatta oss lyckliga med att få ett underbart barn, som var nöjd nästan hela tiden. Det var också en månad med många power walks för mig, mycket löpning och rullskidor för Marcus, vår dotters första ishockeymatch och Marcus första fars dag. DECEMBER December was a month filled with many nice great things: we baptized our daughter, Chiara, we celebrated our first Christmas as three, I got to start training a bit more, and did my first trainings on roller skis and "normal" skis, Marcus tried the SkiErg for the first time, we experienced some Christmas-feeling while having Christmas brunch, decorated our home, baking gingerbread and visiting a Christmas market and finally celebrating New Year, with Marcus running Nyårsruset (performing very well), dinner at his parents' house and summaring up the most special year in our lives:) December var en månad full av många fina händelser: vår dotter Chiara döptes, vi firade vår första jul som tre, jag fick börja träna lite mer, och gjorde mina första pass på rullskidor och "vanliga" skidor, Marcus testade SkiErg för första gången och vi fick lite julkänsla då vi var på julbrunch, pyntade huset, bakade pepparkakor och besökte en julmarknad. Månaden avslutades med Nyårsruset för Marcus, en löpartävling där han presterade riktigt bra, middag hemma hos Marcus föräldrar och en tillbakablick på det mest speciella året i våra liv :) Training Christmas spirit Merry Christmas! Chiara's baptism Happy New Year Now we're looking forward to a great 2020 filled with many new experiences!
Nu ser vi fram emot ett fantastiskt 2020 med många nya härliga upplevelser! JANUARY January was a month filled with cross country-skiing, work, nice weather, some lovely lunches outdoors, snow festival in San Candido/Innichen, biathlon in Anterselva/Antholz and some races. When our first planned ski race was cancelled, we decided to go to Seefeld for Kaiser Maximilian Lauf, a tough and a bit different race, which Marcus managed to double pole. Before the other race in January, Marcialonga, took place we went to Anterselva for the world cup in biathlon, always a nice event with a great atmosphere. The month ended with Marcialonga, a race that Marcus performed well in, and a race I just wanted to forget very fast:( Januari var en månad full av längdskidåkning, arbete, fint väder, några härliga luncher utomhus, snöfestival i San Candido/Innichen, skidskytte i Anterselva/Antholz och några tävlingar. När vårt första planerade tävling ställdes in beslutade vi att åka till Seefeld för Kaiser Maximilian Lauf, ett tufft och lite annorlunda lopp, som Marcus lyckades staka helt och hållet. Innan det andra loppet i januari, Marcialonga, ägde rum åkte vi till Anterselva för världscupen i skidskytte, alltid ett jättefint evenemang med en fantastisk atmosfär. Månaden avslutades med Marcialonga, ett lopp som Marcus presterade bra i, och ett lopp jag bara ville glömma mycket snabbt :( Kaiser Maximilian Lauf Beautiful Seefeld The most beautiful ski track in the world rigth? Snowfestival in San Candido World cup in biathlon in Anterselva Checking the course for Marcialonga in Predazzo FEBRUARY February started with a cancelled race, Toblach-Cortina due to too much snow and the risk of avalanches. It was a real disappointment for me (Anna) since I was so unhappy with my Marcialonga-race and really had looked forward to this race. The month continued with some training in amazing weather, celebrating Valentine's Day at a cozy restaurant and then three races took place, Gsiesertal Lauf, 30 k in classic and free technique for Marcus and 30 k in free technique for me. Two days we both were happy with, and Marcus even managed to finish at the podium in his age group. A couple of days after the race, we went out a night for some skiing in the darkness with only a headlamp, magical:) February finished with a trip to Seefeld for FIS Nordic World Ski Championship, where we saw the men's and women's skiathlon. Februari startade med ännu ett inställt lopp, Toblach-Cortina, på grund av att det kom för mycket snö tätt inpå och risken var stor för laviner. Det var en verklig besvikelse för mig (Anna) eftersom jag var så missnöjd med mitt Marcialonga-lopp och verkligen hade sett fram emot detta lopp. Månaden fortsatte med träning i fantastiskt väder, firande av alla hjärtans dag på en mysig restaurang och sedan ägde tre lopp, Gsiesertal Lauf, 30 km i klassisk stil och fri teknik för Marcus och 30 km i fri teknik för mig. Tävlingar vi båda var nöjda med och Marcus lyckades till och med komma på pallen i sin åldersgrupp. Ett par dagar efter tävlingen stack vi också ut och åkte ett kvällspass i mörkret med bara pannlampa, magiskt:) Februari avslutades med en resa till Seefeld för att titta på VM i längdskidåkning, där vi såg herrarnas och damernas skiathlon. The weather the day before Toblach-Cortina (classic technique) Training in amazing weather Valentine's Day Gsiesertal Lauf Night skiing FIS Nordic World Ski Championship MARCH The month of March was a special month in many ways. The month started with Ridnaun Volkslauf, a 25 k ski race in free technique, and a stop in Vipiteno, a nice small town close to the Austrian border. Then the month continued with a trip to Switzerland for Engadin Skimarathon (March 10th), with a stop in Davos, where we also celebrated my birthday, and a stop in Livigno on our way back to Toblach. March was also the month we find out that I was pregnant!:) We spent two weeks in Toblach after Engadin Skimarathon (in amazing weather as almost always), which were filled with some training for Marcus and some feeling not so well-time for me:) Mars var en speciell månad på många sätt. Månaden började med Ridnaun Volkslauf, ett 25 km lopp i fri stil och ett stopp i Vipiteno, en trevlig liten stad nära den österrikiska gränsen. Sedan fortsatte mars med en resa till Schweiz och Engadin Skimarathon (10 mars), med ett stopp i Davos, där vi också firade min födelsedag, och ett stopp i Livigno på väg tillbaka till Toblach. Mars var också den månad vi fick reda på att jag var gravid! :) Vi tillbringade två veckor i Toblach efter Engadin Skimarathon (i fantastiskt väder som nästan alltid), som var fyllda med lite träning för Marcus och lite mindre träning och lite sämre mående för mig:) Ridnaun Volkslauf Vipiteno Celebrating my birthday in Davos, amazing place for cross country-skiing Engadin Skimarathon Livigno Back in Toblach APRIL A month filled with work, training, and some more time feeling sick for me:). En månad full av arbete, träning, och lite mer tid av illamående för mig :). MAY The month of May started with snow!?!, but continued with quite many days with lovely weather. We did lots of training and were spending some days at Marcus's parents' cottage in the archipelago. We had a relaxed time, but Marcus also took part in Åland Half Marathon, finishing at third place. Maj månad började med snö!?!, men fortsatte med rätt många dagar med härligt väder. Vi tränade en hel del och tillbringade några dagar på Marcus föräldrars stuga i skärgården. Vi hade några lugna dagar, men Marcus deltog också i Åland Half Marathon och slutade på tredje plats. In the Åland's archipelago Åland Halfmarathon, Brändöluffen Some more nice training sessions JUNE A month filled with lots of nice training sessions, and I could still do pretty much what I wanted, as long as I didn't do it in the evenings, due to feeling sick (which I felt the whole time). Marcus competed in Rullskidgalejet, a rollerski competition in Sweden, and his good time led all the way to wave 1 in Vasaloppet. And at the same time we visited our great friends in Upplands Väsby. We celebrated midsummer together with family and in the end of June we decided to go to Italy to look at some apartments close to where we normally stay when we're there. The flight made it also possible for us to a stopover in Frankfurt:) En månad full av massor av fina träningspass, och jag kunde fortfarande göra i princip vad jag ville, så länge jag inte gjorde det på kvällarna då jag fortfarande mådde illa, (vilket höll i sig hela vägen). Marcus tävlade i Rullskidgalejet, en rullskidtävling i Sverige, och hans tid ledde hela vägen till startled 1 i Vasaloppet. Samtidigt besökte vi också våra goda vänner i Upplands Väsby. Vi firade midsommar tillsammans med familjen och i slutet av juni åkte vi till Italien för att titta på ett par lägenheter nära platsen där vi normalt bor när vi är där. Flygresan möjliggjorde också en mellanlandning i Frankfurt:) Rullskidgalejet Midsummer celebration! One of the best things about summer: morning run and then jumping into the sea:) Uphill rollerski intervals in Åland's longest hill Frankfurt am Main Back in the Alps
|
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
September 2024
Kategorier
Alla
|