0 Comments
Travelling to Toblach this time meant (as mentioned before) more stops and since we both like experiencing new places we checked what could be nice places to visit during the trip, and decided to stop for a coffee in Bamberg. Bamberg is situated in the northern part of Bayern and is a UNESCO World Heritage Site. We decided to make a stop here since we have understood that many people consider it the most beautiful European town. The town is famous for its breweries, and the not so big town has ten breweries. Above the town the imperial cathedral from the 11th century thrones and through the town the river of Regnitz floats.
Near the river there are many beautiful houses, and that area is called Little Venice. An area that was very beautiful, but that we thought made the town reminding a lot more of Amsterdam than of Venice. Otherwise the town had lots of small shops, picturesque houses and nice cafés. After having strolled around the town for appr. an hour we took a coffee before we continued our trip towards Toblach. Resan till Toblach den här gången innebar (som tidigare nämnt) fler stopp och eftersom vi båda gillar att uppleva nya platser kollade vi upp vad som kunde kan vara trevliga stopp under resan och beslutade att stanna till i Bamberg för att se staden och ta en förmiddagsfika. Bamberg ligger i den norra delen av Bayern och finns med på UNESCO:s världsarvslista. Vi beslutade att göra ett stopp där eftersom vi hade förstått att många anser staden vara en av Europas vackraste. Staden är känd för sina bryggerier och har trots sin relativt ringa storlek hela tio stycken. Ovanför staden tronar den kejserliga katedralen från 1100-talet och genom staden flyter Regnitz-floden. Nära floden finns många vackra hus, och området kallas Little Venice. Ett område som var väldigt vackert, men som vi tyckte att påminde mycket mer om Amsterdam än Venedig. Annars bjöd staden på massor av små butiker, pittoreska hus och trevliga kaféer. Efter att ha promenerat runt i staden i cirka en timme tog vi en kaffe innan vi fortsatte vår resa mot Toblach. Some words about our trip down to Toblach this year, this time with Chiara, our 2,5-month-old daughter. When we got to know that we were expecting a baby, we both really felt that we wanted to continue our lives in the same way as before, traveling, training, eating out at restaurants, being at home etc. But I don’t think that we in our wildest dreams could have imagined that it would work out this good (at least until now). Traveling to Toblach this year meant some more stops, but otherwise the trip was exactly as always. We trained, we took walks, we went out skiing together, we did some sightseeing, ate at restaurants and, incredibly, also slept whole nights almost every night, even though we stayed at different hotels every night. Sitting in the car seat went also very well most of the time, and when she got a bit dissatisfied at the enda of the last day, I sat back with her and then everything went smoothly again. Driving through Germany and Austria also means gas stations with great facilities for diaper change, and also the staff is very helpful with heating formula meaning everything works out very smoothly. I know we’re lucky, and we appreciate it so much because it is incredible to still be able to live our dream, but now with even a dimension higher :) Några ord om vår resa ner till Toblach i år, denna gång med Chiara, vår 2,5 månader gamla dotter. När vi fick veta att vi skulle få barn, kände vi båda att vi verkligen ville fortsätta våra liv på samma sätt som tidigare, resa, träna, äta ute på restauranger, mysa hemma etc. Men jag tror inte att vi i våra vildaste drömmar kunde ha föreställt oss att det skulle fungera så här bra (åtminstone hittills). Att resa till Toblach i år innebar några fler stopp, men annars var resan exakt som alltid. Vi tränade, tog promenader, åkte skidor tillsammans, sightseeingade, åt på restauranger och otroligt nog fick vi också sova hela nätter nästan varje natt, även om vi bodde på olika hotell varje natt. Att sitta i babyskyddet i bilen gick också riktigt bra för det mesta, och när hon blev lite orolig i slutet av dagen de sista dagarna så satt jag bak med henne och då gick det bra igen. Att köra genom Tyskland och Österrike innebär också bensinstationer med bra faciliteter för blöjbyten, och personalen är också mycket hjälpsam med att värma ersättning vilket betyder att allt fungerar mycket smidigt. Jag vet att vi har tur, och vi uppskattar det så mycket eftersom det är otroligt att fortfarande kunna leva vår dröm, men nu med ännu en dimension till :) Being in Venice, the public and the private water transport is really a pleasure (okay maybe not when the vaparettos (water buses) are overcrowded, but otherwise). If you want to use only the public transport, the vaparettos, a smart thing could be to buy a pass (valid for different period of times). Then you could just jump on a boat whenever you want and at the same get a sightseeing and maybe some desirable breeze. One evening we jumped on the nr 1 vaparetto and got a wonderful ride along Canal Grande (the main waterway) in the sunset. När du är i Venedig är kollektivtrafiken och den privata trafiken på vattnet verkligen ett nöje (okej kanske inte när vaparettos (vattenbussarna) är överfulla, men annars). Om du bara vill använda kollektivtrafiken, vaparettos, kan en smart sak vara att köpa ett pass (giltigt under olika perioder beroende på vad du väljer). Då kan du bara hoppa på en båt när du vill och samtidigt få en väldigt fin sightseeingtur och kanske lite svalkande havsbris. En kväll hoppade vi på vaparetto nr 1 och fick en underbar resa längs Canal Grande (den största kanaler) i solnedgången. It is also a bit special to go by boat between Venice and the airport Marco Polo, it is not that often an alternativ public transport. Det är också lite speciellt att åka båt mellan Venedig och flygplatsen Marco Polo, det är inte så ofta det är ett alternativ. If you’re in a hurry, you could also catch one of the amazing taxi boats, many of them in wonderful conditions. If you take one of them, you can even sometimes be dropped of by your hotel. There is really only one downside with them, the price, many times higher than the vaparettos. Om du har bråttom kan du också ta en av de fantastiska taxibåtarna, många av dem i riktigt bra skick. Om du åker med en av dem kan du ibland till och med lämnas av eller hämtas upp direkt utanför ditt hotell. Det finns egentligen bara en nackdel med dem, priset. De är många gånger dyrare att använda än vaparettos. Then we also of course have the gondolas, speaking about a high price:). The classic boat that really is Venice. Half an hour in one of these beautiful vessels cost 80 EUR at daytime and 100 EUR in the evenings. It is quite obvious that this is a very important thing to do for many tourists, but on our trips to Venice, we haven’t really prioritized that. If you still want to try how it is to be in a gondola, there are traghettos crossing Canal Grande at many places. Not the longest journey, but on the other hand the cost will only be appr. 2 EUR. Sen har vi naturligtvis också gondolerna på tal om ett högt pris:). Den klassiska båten som verkligen är Venedig. En halvtimme i en av dessa vackra båtar kostar 80 EUR under dagtid och 100 EUR på kvällen. Det är ganska uppenbart att en gondoltur är mycket viktigt för många turister verkligen vill , men under våra resor till Venedig har vi inte prioriterat det. Om du fortfarande vill prova hur det är åka i en gondol, finns det tragetthos som korsar Canal Grande på många ställen. Inte den längsta turen, men å andra sidan kostar det bara ca. 2 EUR. And last but not least all the boats that makes everyday life: the police, DHL, lighters, rowing boats and all the "normal" small boats. Och sist men inte minst har vi alla båtar som utgör vardagen: polisen, DHL, pråmar, roddbåtar och alla "vanliga" småbåtar. It is also quite fun to see that the channels are really like normal roads with traffic signs.
Det är också rätt roligt att se att kanalerna verkligen fungerar som vanliga vägar med trafikskyltar. A collection of places and food that this beautiful city has two offer. This is just a first hint of the place, and I will present it more thoroughly in some posts in the near future. Stay tuned:)
En samling platser och lite mat som denna vackra stad har att bjuda på. Detta är bara en första hint, och jag kommer att lägga upp fler inlägg inom en snar framtid. Så kika snart in igen:) ... have been filled with lots of things but very few blog updates :) Other things have (unfortunately) been prioritized. After spending some time in the Alps we had a few very nice days in Venice, a visit from our great friends, some friends and family over for coffee, quite lots of training and work, a couple of days at sea, a trip to Dalarna for a wedding and seeing some friends and now we're spending some days in Marcus parents' cottage. Here a pictorial cavalcade from last month will follow and then I will post some more blog posts from our days in Venice and Dalarna later on. ... har varit fulla av massor av saker men väldigt få blogginlägg :) Andra saker har (tyvärr) prioriterats. Efter att ha tillbringat lite tid i Alperna hade vi några väldigt härliga dagar i Venedig, ett besök från våra fina vänner, lite vänner och familj över på kaffe, en hel del träning och arbete, ett par dagar på sjön, en resa till Dalarna för ett bröllop och för att träffa några vänner och nu tillbringar vi några dagar i Marcus föräldrars stuga. Här kommer att en bildkavalkad från förra månaden och senare kommer det att komma fler blogginlägg från våra dagar i Venedig och Dalarna. Amazing Venice/Fantastiska Venedig Lots of nice training, especially in the mornings/En hel del träning, speciellt på morgnarna Lovely days at the sea/Härliga dagar till havs Beautiful Dalarna with a wedding, a visit to friends and nice training/Vackra Dalarna med ett bröllop, ett besök hos vänner och härlig träning Kumlinge, in the Åland archipelago
After our race in Val Ridanna/Ridnauntal two weekends ago, we drove past the cute village of Vipiteno/Sterzing. The village is situated only a couple of kilometers from the Austrian border and has around 8 000 inhabitants. It has a very picturesque old town and is very nice situated just below the mountains.
Efter vår tävling i Val Ridanna/Ridnauntal vek vi in in i den söta byn Vipiteno/Sterzing. Byn ligger bara några kilometer från den österrikiska gränsen och har cirka 8 000 invånare. Den har en mycket pittoresk gammal stadsdel och är mycket vackert belägen vid foten av bergen. Better late than never: here comes a blog post about Ljubljana and Lake Bled that we visited in December. When we decided to go to Pokljuka to watch the biathlon we took the chance to see a bit more of Slovenia with stops in the capital, Ljubljana and at Lake Bled. Ljubljana is quite small so we had time to see most of the city centre even though we did not have that much time there. It turned out to be a really nice stop. The city has many very picturesque streets, several bridges over Ljubljanica river, many cafés and, at that time of year, several Christmas catering stalls. Bättre sent än aldrig: här kommer ett blogginlägg om Ljubljana och Bled som vi besökte i december. När vi bestämde oss för att åka till Pokljuka för att titta på skidskytte tog vi samtidigt chansen att se lite mer av Slovenien med stopp i huvudstaden, Ljubljana och vid Bled-sjön. Ljubljana är en ganska liten stad så vi hann se det mesta av stadens centrum, fastän vi inte hade så mycket tid där. Det visade sig vara ett riktigt trevligt stopp. Staden har många mycket pittoreska gator, flera broar över Ljubljanica-floden, många kaféer och vid den tiden på året, flera stånd med julsaker. The Butchers' Bridge, Ljubljana's love bridge, is a place where many lovers have symbolically padlocked their love and dropped the keys into the river / Slaktarbron, Ljubljanas kärleksbro, är en plats där många par symboliskt låst fast ett hänglås och kastat bort nyckeln som en symbol för evig kärlek Trg republike (Republic Square) with the Slovenian Parliament building (below) is the political centre of Slovenia and the centre of modern Ljubljana. Here the Slovenian independence was announced on 25 June 1991 / Trg republike (Republiktorget) med Sloveniens parlamentsbyggnad (nedan) är Sloveniens politiska centrum och moderna Ljubljanas centrum. Här utropades Sloveniens självständigheten den 25 juni 1991. BLED After spending some time in Ljubljana, we went to Bled. Lake Bled is a very beautiful place, but unfortunately the weather wasn't the best so the mountains were hidden behind clouds and mist. In Bled we also visited the ice stadium, where Marcus brother participated in the European Youth Olympic Games in 2003. We also had to try the famous Bled cream cake, consisting of butter dough, vanilla cream and whipped cream. Efter Ljubljana åkte vi till Bled. Bled-sjön är en mycket vacker plats, men tyvärr var inte vädret det bästa, så bergen var dolda bakom moln och dimma. I Bled besökte vi också isstadion där Marcus bror deltog i Europeiska ungdoms-OS 2003. Vi måste också testa den berömda Bled-kakan, bestående av smördeg, vaniljkräm och vispgrädde. One and a half week ago we decided to got to Pokljuka and watch the women’s first race in the biathlon world cup, that took place Thursday a week ago. The reason for our trip was that it was the Åland biathlete Jenny Fellman’s first race in the world cup, and since we only live less than three hours from Pokljuka it was possible for us to to and watch the competition over the day. We started early in the morning and had then also time to visit Ljubljana and Bled before the competition (more about that in another post). The weather in Ljubljana and Bled wasn’t the best (as we expected), but when we came to Pokljuka arena, which is situated at appr. 1200 m.a.s.l. it was a lovely weather. That was great, since the men’s competition the day before had been postponed due to fog. It was really nice to stand in the sunshine watching the athletes at the warm up before the race. Altogether it was a really nice experience, although unfortunately none of the Finnish athletes performed at their best (the many missed shots), and the sun disappeared;). The atmosphere was still great and it was an interesting competition with a quite unexpected podium. För en och en halv vecka sedan bestämde vi oss för att åka till Pokljuka och se damernas första tävling i skidskyttevärldscupen, som ägde rum förra torsdagen. Anledningen till resan var att det var den åländska skidskytten Jenny Fellmans första tävling i världscupen, och eftersom vi bara bor knappt tre timmars bilresa från Pokljuka var det möjligt för oss att åka iväg bara över dagen för att se tävlingen.
Vi startade tidigt på morgonen och hade då också tid att besöka Ljubljana och Bled före tävlingen (mer om det i ett senare inlägg). Vädret i Ljubljana och Bled var inte det bästa (som vi visste), men när vi kom till Pokljukas arena, som ligger cirka 1200 m.ö.h. var det jättefint väder. Det var tur, eftersom herrarnas tävling dagen innan blev uppskjuten på grund av dimma. Det var väldigt trevligt att stå i solskenet och se när atleterna värmde upp inför tävlingen. Överlag var det en riktigt trevlig upplevelse, fastän tyvärr ingen av de finländska skidskyttarna hade sin bästa dag (för många bommar), och solen försvann;). Atmosfären var bra och det var en intressant tävling med oväntad prispall. The last day of our trip started with a walk along the sea followed by breakfast at the hotel. After having checked out from the hotel we went to Kayaköy, a ghost city appr. 40 km from Göcek and 15 km south of Fethiye. The city was abandoned in the Greek-Turkish war 1922, and before the city was abandoned it had appr. 2000 inhabitants. Today all houses are empty and mostly roofless. Here are also two Greek Orthodox churches, fountains and cisterns. I really thought that it would be interesting to see this city, and that the houses would have been in better shape. Still it was quite nice to stroll around among the ruins, but if you’re not in the near it is not worth stopping by in my opinion. Den sista dagen av resan började vi med en promenad längs havet följt av frukost på hotellet. Efter att ha checkat ut från hotellet åkte vi till Kayaköy, en spökstad omkring 40 km från Göcek och 15 km söder om Fethiye. Staden övergavs i det grek-turkiska kriget 1922, och innan den övergavs fanns här cirka 2000 invånare. Idag är alla hus tomma och de flesta saknar tak. Här finns också två grekisk-ortodoxa kyrkor, fontäner och cisterner. Jag hade trott att det skulle vara intressant att se denna stad, och att husen skulle ha varit i bättre skick än de var. Det var ändå lite speciellt att promenera runt bland ruinerna, men om du inte är i närheten tycker jag inte att det är värt att göra ett stopp här. After Kayaköy we continued to one of Turkey’s most famous and picturesque places, Öludeniz. The small village is home to a beautiful Pacific-like lagoon. If you want to visit the lagoon and the beach inside the lagoon you must pay a fee, and then you can take the car very close to the lagoon. If you just want to see/swim at Belcekiz Beach, a 3 km long beach outside the lagoon mouth, you can do it for free. This was a place that I think was well worth the visit. It was really like you should have been in the Pacific, Thailand or the Caribbean, very beautiful. Still I think that if you just consider the beach, I found Patara Beach more beautiful. Here Marcus and I took a very nice swim before continuing our journey back home to Alanya. Efter Kayaköy fortsatte vi till en av Turkiets mest kända och vykortsliknande platser, Öludeniz. Den lilla byn har en vacker Stilla havsliknande lagun. Om du vill besöka lagunen och stranden i lagunen måste du betala en avgift, och då kan du ta bilen nästan fram till lagunen. Om du bara vill se/bada på Belcekiz Beach, en 3 km lång strand utanför lagunens mynning kan du göra det gratis. Öludeniz tycker jag att var väl värt ett besök. Det såg verkligen ut som om man var i Stilla havet, Thailand eller Karibien, väldigt vackert. Ser man bara till stranden tycker jag dock nästan att Patara Beach var ännu vackrare. Här passade Marcus och jag på att ta ett skönt dopp innan vi fortsatte resan hem till Alanya. On our way back to Alanya we took another road, situated further north. Even though it was not as beautiful as the south road, I still think it was very interesting to see the different landscape, up here it was very harsh. It felt like you were in Mongolia:) Also in Öludeniz it was summer, and along the road it was only 9 degrees and snow up in the mountains. Vi tog en annan väg tillbaka till Alanya, en som ligger längre norrut. Trots att den inte var lika vacker som den södra vägen, tycker jag att det var väldigt intressant att se det annorlunda landskapet, här var det väldigt kargt. Det kändes lite som om man var i Mongoliet:) I Öludeniz var det sommar, medan det längs vägen var bara 9 grader och snö uppe i bergen. We finished our trip with a stop at IKEA in Antalya with some shopping and some Swedish meatballs:)
Since all the places we visited were very small you got to experience them quite well even if we didn’t spend so much time at each place. Of course, you could have stayed longer at every place, especially at Kas, Patara Beach and Göcek. Patara beach was stunning, and Kas and Göcek were both very beautiful places. We were also very lucky to have two very nice hotels, both in Kas and in Göcek. A nice thing about visiting these places is that all are situated quite near to each other. In that way you can see many nice places in quite short time. This was our three-day trip to Southwest Turkey, a trip that we can recommended! Vi avslutade vår resa med ett stopp på IKEA i Antalya med lite shopping och svenska köttbullar:) Eftersom alla platser vi besökte var relativt små hann man uppleva dem ganska bra även om vi inte tillbringade så mycket tid på varje ställe. Naturligtvis kunde du man ha stannat längre på varje ställe, särskilt i Kas, Patara Beach och Göcek, men det kändes inte som ett måste. Patara Beach var väldigt vackert, och Kas och Göcek var båda mycket fina och trevliga platser. Vi hade också turen att få två mycket trevliga hotell, både i Kas och i Göcek. En bra sak med att besöka dessa plaster är att de alla ligger relativt nära varandra, på så sätt kan du se många fina platser på ganska kort tid. Detta var vår tre dagars tur till sydvästra Turkiet, en resa som vi rekommenderar att göra! |
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
Maj 2024
Kategorier
Alla
|