Two like to go ice skating:) Perfect with three ice rinks in the near
Två stycken gillar att åka skridskor:) Perfekt med tre isrinkar i närheten
0 Comments
This is what a rest day could look like:
Så här kan en vilodag se ut: Throwback to a very nice picnic last week Tillbakablick till en väldigt fin picknick förra veckan Skiing up to the picnic place at Lago di Dobbiaco/Toblacher See Skidåkning upp till picknick platsen vid Toblachs sjö Picnic in the sun Picknick i solen Very picturesque with the horses passing by
Väldigt pittoreskt med hästarna som passerade On December 29 the COOP Mini World Cup took place in the Nordic Arena, a cross country-skiing competition for children born 2008–2019 as a pre event before Tour de Ski. Chiara wanted to participate, and it turned out that she was the youngest. In her group there were 5 children born 2017, 2018 and then Chiara 2019. They did two laps of maybe 400 meters (like a qualification and then a final:), and then received a medal when they crossed the finish line. It is so fun to see her so concentrated when she "competes" and the see how happy she is before and after.
It was a very nice event, and Chiara got very celebrated (from the speaker, other athletes and also Julia Kern, who were there training), since she was the youngest athlete, and also because she came from Finland. In the end the speaker also talked to us and wanted her to come to the square in Toblach in the evening, to get awarded, after the team presentations. A very special day for Chiara (and for us too). Den 29 december ägde COOP Mini World Cup rum i Nordic Arena, en längdskidtävling för barn födda 2008–2019 som ett förevent inför Tour de Ski. Chiara ville vara med och det visade sig att hon var yngst. I hennes grupp fanns 5 barn födda 2017, 2018 och så Chiara 2019. De körde två varv på kanske 400 meter (som ett kval och sedan en final:), och fick sedan en medalj när de passerade mållinjen. Det är så roligt att se henne så koncentrerad när hon "tävlar" och se hur glad hon är före och efteråt. Det var ett väldigt fint event, och Chiara blev väldigt påhejad (av både speakern, andra åkare och även Julia Kern som var där och tränade), eftersom hon var den yngsta idrottaren, och också för att hon kom från Finland. I slutet talade också speakern med oss och ville att hon skulle komma till torget i Toblach på kvällen för att få ett pris efter lagpresentationerna. En väldigt speciell dag för Chiara (och för oss också). A new year eve with cross country-skiing, swimming, fun in the snow, great food and a toast!
En nyårsafton med längdskidåkning, bad, kul i snön, god mat och skålande! Back home on Åland for Christmas. Winter, seeing family and friends, Christmas decoration, Kindergarten, training, work, gingerbread baking and fun in the snow:) A great week!
Hemma på Åland för julfirande. Vinter, träffa familj och vänner, julpyntande, dagis, träning, jobb, pepparkaksbak och kul i snön:) En väldigt fin vecka! December 6th was a special day here in Italy because it was Sankt Nicholaus Day. Is the feast day of Saint Nicholas of Myra, who were bishop in Myra in Turkey and died on December 6th 346. Nicholaus is the patron saint of among other, children and sailors, and a very good man. Here we celebrated it at home and Chiara also at Kindergarten. In Kindergarten Chiara and a staff member baked crackers the day before, that all the children had for snack at Saint Nicholaus Day, (they didn’t need to bring any food to Kindergarten that day). Saint Nicholaus had also left a small bag with lots of different things for all the children that day. A very appreciated happening for Chiara, I think. Back home we prepared a small red bag with an orange, a gingerbread with Saint Nicholaus, some nuts, and a small gift, and put the bag outside the door. Then Saint Nicholaus comes (you book the man, agree on a time, and then you put some money in a box afterwards, for charitable purpose), knock on the door, and is invited in and talks about who he is (and also asks the children about what they know) and about his message. The whole thing ends with the children getting the prepared bags. I think it was a very nice moment, and it also felt a lot less commercial than Santa Clause. Together with Saint Nicholaus is also devils (Krampus) that also can come inside if the children haven’t behaved well. These devils are half-goat, half-demon monsters, and is also a big tradition here in South Tirol. On December 8th there was a big Krampus-party here in Toblach with over 600 Krampus from Austria, Germany, Switzerland and Italy. Den 6 december var en speciell dag här i Italien eftersom det var Sankt Nikolaus-dagen. Under högtidsdagen firas Sankt Nikolaus av Myra, som var biskop i Myra i Turkiet och som dog 6 december 346. Nicholaus är skyddshelgon för bland annat barn och sjömän, och en mycket god man. Här firade vi det hemma och Chiara firade också på dagis.
På dagis bakade hon och en anställd crackers dagen innan, som alla barn fick till mellanmål under Sankt Nikolaus-dagen, (de behövde inte ta med sig mat till dagis den dagen). Sankt Nikolaus hade också lämnat en liten påse med massor av olika saker till alla barn den dagen. En väldigt uppskattad grej av Chiara verkade det som. Väl hemma förberedde vi en liten röd påse med en mandarin, en pepparkaka med Sankt Nikolaus, lite nötter och en liten present och ställde därefter påsen utanför dörren. Sen kommer Sankt Nikolaus (du bokar en man, kommer överens om en tid och så lägger du lite pengar i en låda efteråt, som går till välgörande ändamål), knackar på dörren och bjuds in och pratar om vem han är (och frågar också barnen om vad de vet) och berättar om sitt budskap. Det hela avslutas med att barnen får sin påse. Jag tycker att det var en väldigt trevlig tillställning, och det kändes också betydligt mindre kommersiellt än jultomten. Tillsammans med Sankt Nikolaus kommer också djävular (Krampus) som också kan komma in om barnen inte betett sig bra. Dessa djävlar är monster som är till hälften getter och till hälften djävular, och som också är en stor tradition här i Sydtyrolen. Den 8 december var det en stor Krampus-fest här i Toblach med över 600 Krampus-djävular från Österrike, Tyskland, Schweiz och Italien. On our way back to Toblach (when we came from Alanya) we did a stop in Innsbruck for the city's traditional Christmas market. It was a bit nostalgical since the last time we visited the market was just in the beginning of our first stay in Toblach, and now we were back, seven years later :) If you would like to check out how it was then, check out our post from then. Unfortunately you have to copy paste the link: https://www.trainingtravelinspiration.com/home/innsbruck since the linking function doesn't work (only in Swedish). It pretty much looked the same I think, lots of different stalls with food and Christmas stuff, and a very cozy atmosphere with the snowcovered mountains that surround the city. We bought a big gingerbread for Chiara and shared a Glühwein, but bought two cups to take with us, just like last time:) The Christmas market in Innsbruck is actually spread around for different places and when we were there two of them were open, the one in the Old Town and the one at the marketplace. The other two open on November 25th and are located on Maria-Theresien-Straße and at Hungerburg, a district above the city itself with breaktaking panorama, probably also worth a visit. Next time:) På väg tillbaka till Toblach (från Alanya) gjorde vi ett stopp i Innsbruck för stadens traditionella julmarknad. Det var lite nostalgiskt eftersom senaste gången vi besökte marknaden var precis i början av vår första vistelse i Toblach, och nu var vi tillbaka, sju år senare :) Vill du kolla in hur det var då, kolla in vårt inlägg från då. Tyvärr måste man kopiera och klistra in länken: https://www.trainingtravelinspiration.com/home/innsbruck eftersom länkfunktionen av någon anledning inte fungerar. Det såg rätt lika ut tycker jag, massor av olika stånd med mat och julsaker, och en väldigt mysig stämning med de snöklädda bergen som inramning. Vi köpte en stor pepparkaka till Chiara och delade på en Glühwein, men köpte två koppar att ta med oss, precis som förra gången:) Julmarknaden i Innsbruck är egentligen spridd över olika platser och när vi var där hade två av dem öppet, den i Gamla Stan och den på marknadsplatsen. De andra två öppnar den 25 november och ligger på Maria-Theresien-Straße och vid Hungerburg, en stadsdel ovanför själva staden med enastående panoramautsikt, förmodligen väldigt värt ett besök den också. Nästa gång :)
|
BloggareDIGITAL NOMADS WHO LOVE TRAVELING AND CROSS COUNTRY SKIING, ESPECIALLY LONG-DISTANCE CROSS COUNTRY-SKIING Arkiv
April 2024
Kategorier
Alla
|